Currently, Africa is covered by 5 SRAPs and one RAP. | UN | وأفريقيا مشمولة حالياً بخمسة برامج عمل دون إقليمية وبرنامج عمل إقليمي واحد. |
Clarify if the technology described in the template, or a part of it, is covered by property rights: | UN | وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية: |
About 67 percent of Japan's land is covered by forests. | UN | ونسبة ٧٦ في المائة تقريبا من أراضي اليابان تقريبا تغطيها الغابات. |
If they failed to do so, they could be held criminally liable since the conduct of physicians is covered by article 388, paragraph 5, of the Criminal Code. | UN | وعدم قيامهم بذلك قد يحملهم مسؤولية جنائية لأن سلوك الأطباء مشمول بالفقرة 5 من المادة 388 من القانون الجنائي. |
Two thirds of St. John is covered by a national park with developed underwater and eco-tourism industries. | UN | وتغطي ثلثي سانت جون حديقة وطنية، كما تحوي أنواعا متطورة من صناعات السياحة تحت الماء والسياحة الإيكولوجية. |
The CISG issue before the court was whether a distributorship agreement is covered by the Convention. | UN | وكانت المسألة المتعلقة بالاتفاقية المعروضة على المحكمة هي ما إذا كان اتفاق وكالة التوزيع مشمولا بالاتفاقية. |
While marital rape is covered by the Criminal Code, the law tends not to interfere with marital life. | UN | وإذا كان الاغتصاب الزوجي مشمولاً في قانون العقوبات، فإن المنحى العام في القانون هو عدم التدخل في الحياة الزوجية. |
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. | UN | بيد أن الاحتجاز القانوني يمس بشكل أكثر تحديداً الحق في الحرية الشخصية وتشمله المادة 9 من العهد. |
Clarify if the technology described in the template, or a part of it, is covered by property rights: | UN | وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية: |
Clarify if the technology described in the template, or a part of it, is covered by property rights: | UN | وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية: |
This paragraph is covered by article 1, paragraphs 1 to 4 of the Ordinance. | UN | هذه الفقرة مشمولة بأحكام الفقرات 1 إلى 4 من المادة 1 من الأمر. |
For that reason, paragraph (3) has been deleted since it is covered by the general provisions of the Statute, particularly those which concern the attempted commission of a crime. | UN | وتلغى لذلك هذه الفقرة الفرعية إذ تغطيها القواعد العامة للنظام اﻷساسي ولا سيما القواعد المتعلقة بالشروع في القتل. |
Our policies have ensured that a very significant proportion of nuclear material in international use is covered by the strictest non-proliferation conditions. | UN | وتضمـن سياساتنا أن حصـة بالغة الأهمية من المواد النووية المستخدمة دوليا تغطيها شروط عدم انتشـارٍ شديدة الصرامة. |
Disclosure is covered by audit opinion. | UN | والكشف مشمول بالرأي فيمـــــا يتعلــق بمراجعة الحسابات |
This reform measure is covered by the Secretary-General's report and it has been on the table since 1997. | UN | وهذا التدبير الإصلاحي مشمول في تقرير الأمين العام وكان معروضا للمناقشة منذ عام 1997. |
Approximately 40 per cent of the Earth's land area is covered by drylands. | UN | وتغطي الأراضي الجافة نسبة 40 في المائة تقريبا من مساحة أراضي الكرة الأرضية. |
Violence against the woman is covered by some Criminal Code sections, which are shown in the following table: | UN | وتغطي بعض أقسام القانون الجنائي العنف ضد المرأة على النحو المبين في الجدول التالي: |
The employment after the transfer to a partial pension is decisive for whether the applicant is covered by the partial scheme for wage earners or that of self-employed people. | UN | فالاستخدام بعد الانتقال إلى نظام المعاش الجزئي يعتبر حاسما في تقرير ما إذا كان الطالب مشمولا بنظام المعاش الجزئي المقرر للأجراء أو ذلك المقرر للعاملين لحساب أنفسهم. |
While marital rape is covered by the Criminal Code, the law tends not to interfere with marital life. | UN | وإذا كان الاغتصاب الزوجي مشمولاً في قانون العقوبات، فإن المنحى العام في القانون هو عدم التدخل في الحياة الزوجية. |
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. | UN | بيد أن الاحتجاز القانوني يمس بشكل أكثر تحديداً الحق في الحرية الشخصية وتشمله المادة 9 من العهد. |
Thus, around three quarters of the population has physical access to medication, and a slightly higher proportion is covered by compulsory health insurance. | UN | ومن ثم، يتمكن حوالي ثلاثة أرباع السكان من الحصول ماديا على الدواء، وهناك نسبة أعلى بقليل يغطيها تأمين صحي إلزامي. |
All work is covered by a one-year warranty. | UN | وجميع اﻷعمال مغطاة بضمان لمدة عــام واحــد. |
What is covered by law and what has recently been operating is legislation on organ transplants. | UN | أما ما يغطيه القانون وما تم إعماله في اﻵونة اﻷخيرة فهو ما وضع من تشريعات لزرع اﻷعضاء. |
Attempt is covered by section 21, which reads as follows: | UN | فالشروع تشمله المادة 21، التي تنص على ما يلي: |
In total, we can say that about 50 per cent of the population is covered by public health control. | UN | وإجمالاً، يمكننا القول بأن نحو 50 في المائة من السكان مشمولون بمراقبة الصحة العامة. |
The first element -- the regulation of brokering activities -- is covered by the report, and I will start now with its results. | UN | العنصر الأول - لوائح أنشطة السمسرة - يشمله التقرير، وسأبدأ الآن بنتائجه. |
Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. | UN | ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني. |
You see that the box is covered by a grid, and the amount of information no longer can be counted while looking at the volume of the box, but by looking at the surface of the box. | Open Subtitles | ترى أن الصندوق مُغطى بواسطة شبكة و كمية المعلومات لا يمكن حصرها من خلال النظر إلى حجم الصندوق, |