The rate of premature deaths is declining but remains high. | UN | ومعدل الوفيات في سن مبكرة آخذ في الانخفاض ولكنه مازال عاليا. |
The annual number of registered marriages is declining. | UN | وعدد حالات الزواج المسجلة سنويا آخذ في الانخفاض. |
At the same time, the share of primary commodities in total world trade is declining. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن حصتها من السلع الأساسية في مجمل التجارة العالمية آخذة في الانخفاض. |
Gender differences need to be carefully examined, since in many countries the enrolment ratio for boys is declining more than that for girls. | UN | ويجب النظر بعناية في الفوارق بين الجنسين لأن معدل قيد الأولاد في العديد من البلدان ينخفض أكثر من معدل قيد البنات. |
The number of job applicants is increasing, but the number of available jobs is declining; | UN | فيزداد عدد طالبي العمل بينما تنخفض فرص العمل المتاحة؛ |
Desired family size is declining in all developing regions, fuelling the demand for reproductive health services. | UN | وحجم اﻷسرة المرغوب فيه آخذ في التناقص في جميع المناطق النامية، اﻷمر الذي يشجع كثيرا الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Demand for international peace operations remains high, while the willingness of the international community to intervene is declining and defence budgets continue to shrink. | UN | لا يزال الطلب على عمليات حفظ السلام الدولية مرتفعا على الرغم من أن استعداد المجتمع الدولي للتدخل يتراجع وأن ميزانيات الدفاع تتناقص. |
In fact, while that trend is declining, there is an increase in the number of conditions linked to aid. | UN | والواقع أنه بينما يتراجع هذا الاتجاه، يتزايد عدد الشروط المرتبطة بالمعونة. |
Worse, the amount of official development assistance we receive is declining annually. | UN | وأسوأ من ذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية التي نحصل عليها يتناقص مقدارها عاما بعد عام. |
Extreme poverty is declining in East and South Asia. | UN | فالفقر المدقع آخذ في الانخفاض في شرق آسيا وجنوبها. |
Extreme poverty, for instance, is declining in East and South Asia. | UN | فالفقر المدقع، على سبيل المثال، آخذ في الانخفاض في شرق وجنوب آسيا. |
The fertility rate is declining and contraceptive use is increasing. | UN | فمعدل الخصوبة آخذ في الانخفاض واستعمال وسائل منع الحمل يتزايد. |
The production of eggs, milk, beef, pork and chicken is increasing, but output of fish products is declining. | UN | وإنتاج البيض والألبان ولحوم البقر، والخنزير والدجاج آخذ في الزيادة، ولكن مخرجات منتجات الأسماك آخذة في الانخفاض. |
However, the share of agriculture in GDP is declining, while that of the service sector is on the rise. | UN | غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد. |
The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. | UN | وبينما ينخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي، يتسع نطاق حصول المصابين على العلاج. |
As a result of the chronic underfunding of higher education, the proportion of students receiving free education is declining each year, while the proportion of feepaying students is rising. | UN | ونتيجة للتمويل المنقوص المزمن للتعليم العالي، تنخفض نسبة الطلبة الذين يتلقون التعليم العالي بالمجان بصورة مستمرة كل عام، بينما تتزايد نسبة الطلبة الذين يدفعون رسوم التعليم. |
Worse, in 10 African least developed countries, life expectancy is declining. | UN | والأسوأ من ذلك أن متوسط العمر المتوقع في عشرة بلدان أفريقية من أقل البلدان نموا آخذ في التناقص. |
Per capita availability of freshwater is declining globally, and contaminated water remains the single greatest environmental cause of human sickness and death. | UN | - حصة الفرد من المياه العذبة تتناقص على نطاق عالمي، والمياه الملوثة ما زالت تشكل أكبر سبب بيئي وحيد لعلل ووفيات البشر. |
Services therefore continue to exhibit a strong labour demand, while employment in agriculture and industry is declining. | UN | وهكذا يتواصل طلب الخدمات القوي على اليد العاملة بينما يتراجع الطلب عليها في قطاعي الزراعة والصناعة. |
Conversely, the flow of official development assistance from developed countries to developing countries is declining steadily. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يتناقص باطراد تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
The intensity of energy use in industry in emerging economies is declining with new investments in the latest production technologies and processes. | UN | وكثافة استخدام الطاقة في الصناعة في الاقتصادات الناشئة آخذة في التناقص بفضل الاستثمارات الجديدة في أحدث التكنولوجيات الإنتاجية وعمليات الإنتاج. |
I. Introduction 1. The importance of commodities in world trade is declining, and developing countries are losing their share in world commodity trade, even for their traditional export products. | UN | 1 - تتراجع أهمية السلع الأساسية في التجارة العالمية وتتناقص حصة البلدان النامية من التجارة العالمية في هذه السلع، حتى بالنسبة لصادرات هذه الدول التقليدية من المنتجات. |
The number of pregnancy terminations among young girls is declining. | UN | ويتناقص عدد حالات إنهاء الحمل بين الشابات. |
67. The agricultural sector remains small and is declining. | UN | 67 - وما زال قطاع الزراعة في بورتوريكو ضيق النطاق بل ويتجه إلى الانحسار. |
The trend means that reliance on automatic step increases is declining. | UN | ومعنى هذا الاتجاه أن الاعتماد على الترقي الآلي في سلم الدرجات آخذ في الانحسار. |
In addition, infant mortality is declining in most provinces, having been reduced to 34 per 1,000 live births. | UN | إضافة إلى ذلك، وفيات الأطفال آخذة في التراجع في معظم الأقاليم، إذ انخفضت إلى 34 وفاة من بين كل 000 1 ولادة. |
Unemployment is declining in both countries, with consumer price inflation staying at low levels. | UN | وتنخفض البطالة في كل من البلدين، مع بقاء تضخم أسعار الاستهلاك عند مستويات منخفضة. |