"is equally important" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهم بنفس القدر
        
    • لا يقل أهمية
        
    • يقل عن ذلك أهمية
        
    • المهم أيضا
        
    • نفس القدر من الأهمية
        
    • المهم أيضاً
        
    • بنفس القدر من الأهمية
        
    • لا تقل أهمية
        
    • المهم بالقدر نفسه
        
    • المهم بالمثل
        
    • المهم بنفس الدرجة
        
    • بأهمية مماثلة
        
    • له أهمية مماثلة
        
    • اﻷهمية بنفس القدر
        
    • لا يقل عن ذلك أهميةً
        
    It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل.
    It is equally important that regional organizations become part of the equation as we discuss the elements of R2P and its implementation. UN إننا إذ نناقش عناصر المسؤولية عن الحماية وتنفيذها، من المهم بنفس القدر أن تصبح المنظمات الإقليمية جزءا من المعادلة.
    It is equally important to focus on building economic opportunity, particularly for young people, along with political and social stability. UN ومما لا يقل أهمية التركيز على إيجاد الفرصة الاقتصادية، بخاصة للشباب، مع الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    It is equally important that the United Nations is actively encouraging the inclusion of non-nuclear-weapon States in this process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن تشجع الأمم المتحدة بجميع السبل إشراك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. UN ومن المهم أيضا مراجعة القوانين والأنظمة الموجودة التي تميز ضد المرأة أو تعديلها أو إلغاؤها.
    It is equally important that developed countries and developing countries have mutual understanding and be able to work together in friendship. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن يكون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تفاهم مشترك وأن تستطيع العمل في صداقة.
    It is equally important that the current principles of the functioning of the Forum should be maintained in accordance with paragraph 77 of the Tunis Agenda. UN ومن المهم أيضاً الحفاظ على المبادئ الحالية التي يستند إليها أداء المنتدى وفقاً للفقرة 77 من برنامج عمل تونس.
    Organizations note that it is equally important to go beyond simply establishing policies, and to also ensure and enable their implementation. UN وتلاحظ المؤسسات أن تجاوز مجرد وضع السياسات إلى كفالة تنفيذها والتمكين له أمر بنفس القدر من الأهمية.
    However, it is critical to recognize that offline engagement is equally important so that those who are not connected are not excluded. UN إلا أنه من الأهمية الحاسمة الإقرار بأن المشاركة غير الإلكترونية لا تقل أهمية حتى لا يتعرض الأشخاص الذين لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت للإقصاء.
    It is equally important, however, to develop a plan for the coming years in order to ensure that these targets do not become empty idealism. UN ومع ذلك، فإنه من المهم بالقدر نفسه أن نضع خطة للسنوات القادمة كي نكفل ألاّ تصبح هذه الأهداف أهدافا مثالية فارغة.
    It is equally important that they be encouraged to do so by individual Governments. UN ومن المهم بالمثل أن تشجـع الحكومات هذه الوكالات على ذلك.
    It is equally important that the aid community take a proactive and collaborative approach and speak with one voice on issues of principle. UN ومن المهم بنفس القدر أن تتوخى الجهات المقدمة للمعونة نهجا استباقيا تعاونيا، وأن توحد كلمتها بشأن القضايا المبدئية.
    However, it is equally important that we make advances in our deliberations to reform the Security Council. UN لكن من المهم بنفس القدر أن نحرز تقدما في مداولاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    It is equally important that the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations should form part of that review. UN ومن المهم بنفس القدر أن تشكل العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة جزءا من ذلك الاستعراض.
    But it is equally important to tailor the message when trying to reach government and regional actors as well. UN لكن لا يقل أهمية عن ذلك تكييف الرسالة لدى محاولة الوصول إلى الأطراف الفاعلة الحكومية والإقليمية.
    It is equally important that coordination be ensured both in the region and within the international community. UN ومما لا يقل عن ذلك أهمية أن التنسيق مكفول في المنطقة وفي المجتمع الدولي على السواء.
    It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي.
    Therefore, conventional arms control is equally important to ensure lasting international and regional peace and security. UN ولذا فإن تحديد الأسلحة التقليدية له نفس القدر من الأهمية لضمان السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    The extent to which countries depend on external sources for budgetary support is equally important. UN ويتسم بنفس القدر من الأهمية مدى اعتماد البلدان على مصادر خارجية لدعم ميزانياتها.
    While the level of aid is critical for supporting the reconstruction process, the quality of aid is equally important. UN 35- بينما يعتبر حجم المعونة أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لدعم عملية إعادة البناء، فإن نوعية المعونة لا تقل أهمية.
    It is equally important to ensure that the benefits of economic growth and job creation reach everyone in society. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تصل فوائد النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل إلى كل فرد من أفراد المجتمع.
    It is equally important to ensure that significant efforts are made to improve the conceptualization of the SIDS category. UN ومن المهم بالمثل ضمان بذل جهود كبيرة لتحسين الإطار المفاهيمي لفئة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Not only does the volume of assistance matter, but the quality of aid delivery is equally important. UN فحجم المساعدة لا يهم فحسب ولكن تتسم نوعية المعونة المقدمة بأهمية مماثلة.
    In our view, it is equally important to make serious progress on the issue of official development assistance and foreign direct investment flows. UN وفي رأينا أن مما له أهمية مماثلة إحراز تقدم جدي في موضوع المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر امتثال اﻷطراف للاتفاقات التي تم التوصل إليها وتنفيذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.
    5. While not forgetting the importance of a formal education, it is equally important to focus on the complementary effects of a non-formal education. UN 5 - وفي حين لا يمكن تجاهل أهمية التعليم الرسمي، فإن التركيز على الآثار الإضافية للتعليم غير الرسمي لا يقل عن ذلك أهميةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus