It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. | UN | ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل. |
It is equally important that regional organizations become part of the equation as we discuss the elements of R2P and its implementation. | UN | إننا إذ نناقش عناصر المسؤولية عن الحماية وتنفيذها، من المهم بنفس القدر أن تصبح المنظمات الإقليمية جزءا من المعادلة. |
It is equally important to focus on building economic opportunity, particularly for young people, along with political and social stability. | UN | ومما لا يقل أهمية التركيز على إيجاد الفرصة الاقتصادية، بخاصة للشباب، مع الاستقرار السياسي والاجتماعي. |
It is equally important that the United Nations is actively encouraging the inclusion of non-nuclear-weapon States in this process. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أن تشجع الأمم المتحدة بجميع السبل إشراك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية. |
It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. | UN | ومن المهم أيضا مراجعة القوانين والأنظمة الموجودة التي تميز ضد المرأة أو تعديلها أو إلغاؤها. |
It is equally important that developed countries and developing countries have mutual understanding and be able to work together in friendship. | UN | وعلى نفس القدر من الأهمية أن يكون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تفاهم مشترك وأن تستطيع العمل في صداقة. |
It is equally important that the current principles of the functioning of the Forum should be maintained in accordance with paragraph 77 of the Tunis Agenda. | UN | ومن المهم أيضاً الحفاظ على المبادئ الحالية التي يستند إليها أداء المنتدى وفقاً للفقرة 77 من برنامج عمل تونس. |
Organizations note that it is equally important to go beyond simply establishing policies, and to also ensure and enable their implementation. | UN | وتلاحظ المؤسسات أن تجاوز مجرد وضع السياسات إلى كفالة تنفيذها والتمكين له أمر بنفس القدر من الأهمية. |
However, it is critical to recognize that offline engagement is equally important so that those who are not connected are not excluded. | UN | إلا أنه من الأهمية الحاسمة الإقرار بأن المشاركة غير الإلكترونية لا تقل أهمية حتى لا يتعرض الأشخاص الذين لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت للإقصاء. |
It is equally important, however, to develop a plan for the coming years in order to ensure that these targets do not become empty idealism. | UN | ومع ذلك، فإنه من المهم بالقدر نفسه أن نضع خطة للسنوات القادمة كي نكفل ألاّ تصبح هذه الأهداف أهدافا مثالية فارغة. |
It is equally important that they be encouraged to do so by individual Governments. | UN | ومن المهم بالمثل أن تشجـع الحكومات هذه الوكالات على ذلك. |
It is equally important that the aid community take a proactive and collaborative approach and speak with one voice on issues of principle. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن تتوخى الجهات المقدمة للمعونة نهجا استباقيا تعاونيا، وأن توحد كلمتها بشأن القضايا المبدئية. |
However, it is equally important that we make advances in our deliberations to reform the Security Council. | UN | لكن من المهم بنفس القدر أن نحرز تقدما في مداولاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
It is equally important that the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations should form part of that review. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن تشكل العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة جزءا من ذلك الاستعراض. |
But it is equally important to tailor the message when trying to reach government and regional actors as well. | UN | لكن لا يقل أهمية عن ذلك تكييف الرسالة لدى محاولة الوصول إلى الأطراف الفاعلة الحكومية والإقليمية. |
It is equally important that coordination be ensured both in the region and within the international community. | UN | ومما لا يقل عن ذلك أهمية أن التنسيق مكفول في المنطقة وفي المجتمع الدولي على السواء. |
It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. | UN | ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي. |
Therefore, conventional arms control is equally important to ensure lasting international and regional peace and security. | UN | ولذا فإن تحديد الأسلحة التقليدية له نفس القدر من الأهمية لضمان السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد. |
The extent to which countries depend on external sources for budgetary support is equally important. | UN | ويتسم بنفس القدر من الأهمية مدى اعتماد البلدان على مصادر خارجية لدعم ميزانياتها. |
While the level of aid is critical for supporting the reconstruction process, the quality of aid is equally important. | UN | 35- بينما يعتبر حجم المعونة أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لدعم عملية إعادة البناء، فإن نوعية المعونة لا تقل أهمية. |
It is equally important to ensure that the benefits of economic growth and job creation reach everyone in society. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه أن تصل فوائد النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل إلى كل فرد من أفراد المجتمع. |
It is equally important to ensure that significant efforts are made to improve the conceptualization of the SIDS category. | UN | ومن المهم بالمثل ضمان بذل جهود كبيرة لتحسين الإطار المفاهيمي لفئة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. | UN | ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
Not only does the volume of assistance matter, but the quality of aid delivery is equally important. | UN | فحجم المساعدة لا يهم فحسب ولكن تتسم نوعية المعونة المقدمة بأهمية مماثلة. |
In our view, it is equally important to make serious progress on the issue of official development assistance and foreign direct investment flows. | UN | وفي رأينا أن مما له أهمية مماثلة إحراز تقدم جدي في موضوع المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. | UN | ومن اﻷهمية بنفس القدر امتثال اﻷطراف للاتفاقات التي تم التوصل إليها وتنفيذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء. |
5. While not forgetting the importance of a formal education, it is equally important to focus on the complementary effects of a non-formal education. | UN | 5 - وفي حين لا يمكن تجاهل أهمية التعليم الرسمي، فإن التركيز على الآثار الإضافية للتعليم غير الرسمي لا يقل عن ذلك أهميةً. |