The right to choose one's language of instruction is guaranteed by setting up teaching language groups. | UN | ويكفل حق الفرد في اختيار اللغة التي يتلقى بها التعليم عن طريق تكوين مجموعات لتعليم اللغة. |
This right is guaranteed by international instruments, including the Outer Space Treaty. | UN | وهذا الحق مكفول بموجب صكوك دولية، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي. |
The constitutional principle of equal pay is guaranteed by the Labour Code. | UN | ويضمن القانون أيضا مبدأ المساواة في اﻷجور، الذي يكفله الدستور بالفعل. |
Consequently, the source believes that they have been arrested and detained because of their exercising their right to freedom of expression, which is guaranteed by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبناءً على ذلك، يعتقد المصدر أنهم ألُقي القبض عليهم واعتُقلوا بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير وهو حق تكفله المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The involvement of women in politics is guaranteed by various laws in force in Cameroon. | UN | مشاركة النساء في الحياة السياسية مكفولة بموجب مختلف النصوص السارية في الكاميرون. |
If it is the right of all parties to seek their own security, it is evident that Syria's security will be achieved, above all, by ending the occupation and establishing peace and security for all, especially when it is peace that is guaranteed by the international community. | UN | وإذا كان من حق كل اﻷطراف أن تسعى وراء أمنها فإن أمن سوريا يتمثل أولا بإزالة الاحتلال وتوفير السلام واﻷمن للجميع، خاصة أنه سلام يضمنه المجتمع الدولي. |
Equal remuneration between men and women is guaranteed by the Employment Relationships Act. | UN | ويكفل قانون علاقات العمل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء. |
The independence of judges is guaranteed by constitutional law. | UN | ويكفل القانون الدستوري استقلالية القضاة. |
Women's civil liberties and freedom of movement is guaranteed by the Constitution and married women can travel without their husband's permission. | UN | ويكفل الحريات المدنية للمرأة وحريتها في التنقل، كما يكفل حرية المرأة المتزوجة في السفر دون موافقة زوجها. |
This right is guaranteed by articles 27 and 64 of the Constitution. | UN | وهذا الحق مكفول بموجب المادتين ٢٧ و ٦٤ من الدستور. |
The right to work is guaranteed by the Constitution of the Russian Federation. | UN | الحق في العمل مكفول بموجب دستور الاتحاد الروسي. |
The citizens' exercise of their rights is guaranteed by law. | UN | ويضمن القانون ممارسة هذه الحقوق للمواطنين. |
The right of every citizen of Uzbekistan to freedom and personal safety is guaranteed by national legislation. | UN | ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية. |
In the part concerning the right to freedom of association, it should be made clear that enjoyment of that right is guaranteed by the international treaties to which the Russian Federation is a party. | UN | في الجزء المتعلِّق بالحق في حرية تكوين الجمعيات، ينبغي أن يكون واضحاً أن التمتُّع بهذا الحق تكفله المعاهدات الدولية التي يعدُّ الاتحاد الروسي طرفاً فيها. |
343. In Algeria, everyone has the right to freedom of association, which is guaranteed by article 41 of the Constitution. | UN | 343- يحق لأي شخص في الجزائر الانضمام إلى جمعية بحرية؛ وهذه الحرية مكفولة بموجب المادة 41 من الدستور. |
It is guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and enshrined in the principle of equality of arms. | UN | وهو حق يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويجسده مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع. |
38. The right to demonstrate is guaranteed by the Constitution and regulated by law. | UN | 38- والحق في تنظيم المظاهرات يضمنه الدستور وينظمه القانون. |
The freedom to form trade unions and to organise in order to look after other interests is guaranteed by the Constitution. | UN | كما يكفل الدستور حرية إنشاء النقابات والتنظيم في سبيل رعاية مصالح أخرى يكفلها الدستور. |
The right to social security is guaranteed by the Constitution, and is regulated by an Act of Parliament. | UN | والحق في الضمان الاجتماعي مضمون بموجب الدستور، وهو ضمان ينظمه قانون برلماني. |
29. Freedom of expression is guaranteed by the Constitution. | UN | 29- إن حرية التعبير مضمونة بموجب الدستور. |
2. In this connection, the Committee wishes to point out that in the reports of States parties to the Covenant the necessary attention is not being given to information concerning the manner in which respect for this right is guaranteed by legislative, administrative or judicial authorities, and in general by the competent organs established in the State. | UN | ٢- وتود اللجنة أن تشير في هذا الصدد الى أن تقارير الدول اﻷطراف في العهد لا تولي الاهتمام اللازم للمعلومات المتعلقة باﻷسلوب الذي تضمن به السلطات التشريعية أو الادارية أو القضائية، واﻷجهزة المختصة المؤسسة في الدولة بوجه عام احترام هذا الحق. |
Its Basic Law stipulates that equality between citizens is a pillar of the society and is guaranteed by the State. | UN | وينص النظام الأساسي للدولة على أن المساواة بين المواطنين دعامة للمجتمع تكفلها الدولة. |
151. The delegation of Hong Kong, China, responded that press freedom is guaranteed by the Basic Law. | UN | 151- ورد وفد هونغ كونغ، الصين، قائلاً إن حرية الصحافة يضمنها القانون الأساسي. |
33. The Committee is concerned that higher education in State-run universities is not completely free, although it is guaranteed by the Constitution of the State party. | UN | 33- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التعليم العالي في الجامعات التي تديرها الدولة ليست مجانية تماماً على الرغم من الضمانات التي نص عليها دستور الدولة الطرف. |
The right to file a suit and to present a defence is guaranteed by the courts in conformity with the law. | UN | حق الإدعاء والدفاع مكفولان أمام القضاء وفقاً لأحكام القانون. |