Therefore, I think it is important that the way we proceed brings us all closer together rather than moving us apart. | UN | لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض. |
It is important that the United Nations undertake measures to prevent unilateral use of economic means against developing countries. | UN | ومن المهم أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير لمنع استخدام الوسائل الاقتصادية من جانب واحد ضد البلدان النامية. |
But it is important that the burden and costs to the United Nations of these activities be equitably shared among Member States. | UN | لكن من المهم أن تتقاسم الدول الأعضاء على نحو منصف الأعباء والتكاليف المترتبة على الأمم المتحدة من جراء هذه الأنشطة. |
It is important that the Disarmament Commission support such measures. | UN | ومن المهم أن تدعم هيئة نزع السلاح هذه الإجراءات. |
In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. | UN | وفي هذا السياق، فإن من المهم أن يكون سلوك الجنود المنتشرين في هذا البلد مثاليا. |
It is important that the lines of communication established during the work on the 1993 SNA be kept open. | UN | ومن المهم أن تظل خطوط الاتصال التي أنشئت خلال العمل المتعلق بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ مفتوحة. |
It is important that the result ensures the burden of supporting the Organization falls fairly on Member States. | UN | ومن المهم أن تضمن هذه اﻹصلاحات أن يقع عبء دعم المنظمة بشكل منصف على الدول اﻷعضاء. |
Therefore, it is important that the candidate is proposed and nominated by an indigenous organization or community. | UN | ولذلك، فمن المهم أن يكون المرشح قد اقترحته ورشحته منظمة أو جماعة من السكان اﻷصليين. |
It is important that the campaign and the ballot take place without incident and that all communities participate. | UN | ومن المهم أن تتم الحملة الانتخابية ويجري الاقتراع دون حوادث وأن تشترك جميع الطوائف في ذلك. |
Whenever applicable, it is important that the information requested relate to individual drugs. | UN | ومن المهم أن تتصل المعلومات المطلوبة بكل عقار على حدة عند الاقتضاء. |
Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. | UN | وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار. |
It is important that the annex to the report requested to that end benefit from the widest possible range of views. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم أن يجني مرفق التقرير المطلوب الفائدة من أوسع طائفة ممكنة من الآراء. |
It is important that the interests of all countries and regions related to that sensitive issue be seriously taken into account. | UN | من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة. |
It is important that the international community celebrate our common humanity and unity in diversity. | UN | ومن المهم أن يحتفل المجتمع الدولي بإنسانيتنا المشتركة ووحدتنا في تنوعنا. |
Because the licensee is responsible for public safety, it is important that the applicant demonstrate an understanding of the hazards involved and discuss how the operations will be performed safely. | UN | ونظرا إلى أنَّ المرخّص له هو المسؤول عن السلامة العامة، فمن المهم أن يثبت مقدّم الطلب فهمه للمخاطر القائمة ويناقش الكيفية التي سيتم بها تنفيذ العمليات بأمان. |
However, at the same time, it is important that the Tribunals use their available resources as efficiently as possible. | UN | مع ذلك، وفي نفس الوقت، من المهم أن تستخدم المحكمتان الموارد المتاحة لديهما بأنجع السبل الممكنة. |
Moreover, it is important that the Court consider cases from other parts of the world. | UN | وفضلا عن ذلك، من المهم أن تنظر المحكمة في قضايا من أجزاء أخرى من العالم. |
It is important that the States that have not yet ratified this instrument consider doing so promptly. | UN | ومن المهم أن تنظر الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك في أن تفعل ذلك بصورة عاجلة. |
It is important that the General Assembly set up a preparatory committee for its fourth special session devoted to disarmament without further delay. | UN | ومن المهم أن تشكل الجمعية العامة لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بدون مزيد من التأخير. |
It is important that the establishment of such zones in no way violate the generally accepted principle of the full freedom to navigate. | UN | ومن المهم ألا يؤدي إنشاء هذه المناطق بأي حال من اﻷحوال الى انتهاك مبدأ الحرية الكاملة للملاحة المقبول بصفة عامة. |
It is important that the integrity of the Republic of South Africa with regard to its commitments to the Nuclear Non-Proliferation Treaty should be placed above any doubt. | UN | فمن اﻷهمية أن تكون جدارة جمهورية جنوب افريقيا بالثقة فيما يتعلق بالتزاماتها تجاه معاهدة عدم الانتشار النووي فوق مستوى أي شك. |
" 10. Also stresses that it is important that the Chair-Rapporteur and the Working Group, in the discharge of their mandates, take into account the need: | UN | " 10 - تؤكد أيضا أهمية أن تراعي الرئيسة/المقررة والفريق العامل، لدى الاضطلاع بولايتيهما، ضرورة القيام بما يلي: |
We believe that it is important that the functioning of the standardized instrument for the voluntary submission of reports be non-discriminatory and balanced. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان أن يكون تشغيل الأداة الموحدة للتقديم الطوعي للتقارير تشغيلا غير تمييزي ومتوازنا. |
Whenever applicable, it is important that the information requested is reported for individual drugs. | UN | وحيثما ينطبق الأمر، من المهم إدراج المعلومات المطلوبة داخل الخانات المخصصة لكل مخدّر من المخدّرات. |
It is important that the fundamental human rights principles of accountability and non-discrimination - particularly geographic and ethnic - be respected throughout the implementation process. | UN | ومن المهم في هذا السياق الحرص طوال مراحل عملية التنفيذ على احترام مبدأين أساسيين من مبادئ حقوق الإنسان هما المساءلة وعدم التمييز، |
In this regard, it is important that the Joint Council of Municipalities receive its promised Government funding as soon as possible. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن يتلقى المجلس المشترك للبلديات في أقرب وقت ممكن ما وُعِد به من تمويل حكومي. |
Likewise, it is important that the culture and the community within and beyond the school are also embedding those principles. | UN | وبالمثل، من الأهمية بمكان أيضا أن تتأصل تلك المبادئ في الثقافة والمجتمع داخل المدرسة وخارجها. |
It is important that the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families finally enter into force. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يجري تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي طال عليها اﻷمد. |