"is increasing" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتزايد
        
    • تتزايد
        
    • يزداد
        
    • آخذ في الازدياد
        
    • ويتزايد
        
    • تزداد
        
    • في تزايد
        
    • آخذة في الازدياد
        
    • في ازدياد
        
    • ويزداد
        
    • آخذة في التزايد
        
    • وتتزايد
        
    • آخذة في الزيادة
        
    • وتزداد
        
    • ويزيد
        
    As in other countries, consumption of junk food and lack of physical exercise is increasing in the urban areas. UN وعلى غرار ما يحدث في بلدان أخرى، يتزايد استهلاك الأغذية غير الصحية والخمول البدني في المناطق الحضرية.
    The number of service providers is increasing through recruitment and training. UN فقد أخذ عدد مقدمي الخدمات يتزايد من خلال التوظيف والتدريب.
    The involvement of major groups in national coordinating mechanisms is increasing. UN ولا تفتأ مشاركة الفئات الرئيسية تتزايد في آليات التنسيق الوطنية.
    Hunger is increasing and remains an important global challenge UN الجوع يزداد ولا يزال يمثّل تحدياً عالمياً هاماً
    The number of women army officers and specialists is increasing. UN وعدد ضابطات الصف والمتخصصات في الجيش آخذ في الازدياد.
    There is increasing AIDS disease burden in the health system as in AIDS cases and AIDS deaths. UN ويتزايد عبء مرض الإيدز على النظام الصحي كما في حالات الإيدز والوفيات نتيجة الإصابة به.
    Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. UN وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا.
    However, despite increased efforts to eradicate it, the total number of people living in poverty is increasing. UN إلا أنه بالرغم من تزايد الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، فإن عدد الفقراء في تزايد.
    Drug abuse trends in the region indicate that cocaine, coca paste and crack cocaine abuse is increasing. UN وتشير اتجاهات تعاطي المخدرات في المنطقة إلى أن تعاطي الكوكايين وعجينة الكوكا وكوكايين الكراك يتزايد.
    There are over 2000 suspected terrorists operating in the UK alone... and that number is increasing daily. Open Subtitles هناك أكثر من 2000 إرهابياً يعملون فى المملكة المتحدة وهذا الرقم يتزايد يومياً من فضلك
    Globally, the development of databases and other repositories of data is increasing. UN وعلى الصعيد العالمي، يتزايد وضع قواعد البيانات ومستودعات البيانات الأخرى.
    The power sector has become very innovative and dynamic, competition is increasing and, as a result, efficiency is growing. UN وقد أصبح قطاع الكهرباء قطاعا ابتكاريا وديناميا إلى حد كبير، تتزايد المنافسة عليه وتتضاعف كفاءته نتيجة لذلك.
    The demand for action by the Conference on Disarmament is increasing. UN وما فتئت مطالبة مؤتمر نزع السلاح بأن يقوم بشيء تتزايد.
    Still, the number of HIV-infected people is increasing rapidly. UN ومع ذلك، يزداد عدد المصابين بالفيروس بشكل سريع.
    Furthermore, about a third of the world's population lives in areas affected by water stress, and the demand for water is increasing. UN وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه.
    In some countries the number of women in medical schools is increasing. UN وعدد النساء في المدارس الطبية آخذ في الازدياد في بعض البلدان.
    In this regard, the summit called for more attention to Africa, as the continent is the only region where poverty is increasing. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة إلى مزيد من الاهتمام بأفريقيا، لأن القارة هي المنطقة الوحيدة حيث الفقر آخذ في الازدياد.
    In recent years, the number of women who suffer from smoking-related illnesses, such as lung cancer or infarction, is increasing. UN ويتزايد في الأعوام الأخيرة عدد النساء اللاتي يعانين من أمراض ذات صلة بالتدخين، مثل سرطان الرئة أو الاحتشاء.
    But, I must immediately stress that, although the prevalence rate is low, the incidence of HIV is increasing year after year. UN ولكن، يجب أن أشدد فورا على أنه على الرغم من أن معدل الانتشار منخفض، تزداد الإصابة عاما تلو الآخر.
    The use of HBCD in insulation boards and the HBCD built into buildings and constructions is increasing. UN إن استخدام هذا المركب في ألواح العزل وفي المباني والإنشاءات هو في تزايد.
    The proportion of such households is estimated at 20 per cent and is increasing. UN وتقدر نسبة هذه الأسر المعيشية بـ 20 في المائة وهي آخذة في الازدياد.
    The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing. UN وحركة الاتجار غير المشروع بالبشر والأسلحة والمخدرات في ازدياد.
    Use of other contraceptives is increasing in the Netherlands. UN ويزداد استخدام وسائل منع الحمل الأخرى في هولندا.
    The percentage of women enrolled in university is increasing. UN ونسبة النساء المسجلات في الجامعة آخذة في التزايد.
    Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. UN وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي.
    At the same time, Arabs are reportedly encouraged to settle in Kirkuk; their proportion is increasing. UN وفي الوقت نفسه، يقال بأنه يجري تشجيع العرب على الاستقرار في كركوك؛ فنسبتهم آخذة في الزيادة.
    The amount of energy required to retrieve this fuel from the earth, to process it and to deliver it is increasing correspondingly. UN وتزداد تبعاً لذلك كمية الطاقة المطلوبة لاستخراج هذا الوقود من الأرض ومعالجته وتقديمه.
    The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. UN ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus