"is mandated" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكلفة
        
    • مكلف
        
    • مكلّفة
        
    • وتتمثل ولاية
        
    • تتمثل ولاية
        
    • يكلف
        
    • أسندت
        
    • وعُهد
        
    • كُلف
        
    • عُهد
        
    • مكلّف
        
    • وتناط
        
    • كُلفت
        
    • أوكل
        
    • يُكلَّف
        
    The NLC is mandated to investigate and determine all labour and workplace related issues brought before it. UN ولجنة العمل الوطنية مكلفة بالتحقيق والبت في القضايا المعروضة عليها ذات الصلة بالعمل وبأماكن العمل.
    The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies. UN إن اللجنة مكلفة بالجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة والموارد اللازمة وتقديم المشورة ارتكازا على استراتيجيات متكاملة.
    The Conference is mandated to negotiate global legallybinding obligations. UN والمؤتمر مكلف بالتفاوض بشأن التزامات عالمية ملزمة قانوناً.
    The Least Developed Countries Fund is operational and is mandated to finance the preparation and implementation of NAPAs. UN وبدأ تشغيل الصندوق المخصص لأقل البلدان نمواً وهو مكلف بتمويل إعداد برامج العمل للتكيف الوطني وتنفيذها.
    UNAMID is mandated to protect civilians and facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN والعملية المختلطة مكلّفة بحماية المدنيين وتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council attain the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    The Mission is mandated to help the Council achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN ويذكر أن البعثة مكلفة بمساعدة المجلس على تحقيق الهدف العام المتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا قدما.
    The mission is mandated to support the Government of Sierra Leone in the following areas: UN والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية:
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    The International Court of Justice is mandated to do just that. UN ومحكمة العدل الدولية مكلفة القيام بذلك تماماً.
    The Panel consists of three members and is mandated to undertake the following tasks: UN ويتألف الفريق من ثلاثة أعضاء، وهو مكلف بالاضطلاع بالمهام التالية:
    Every government instrument is mandated to incorporate gender concerns into its operations and to establish clear benchmarks and indicators for measuring achievement. UN إن كل جهاز حكومي مكلف بإدماج الاهتمامات الجنسانية في عملياته ووضع معايير ومؤشرات واضحة لقياس ما تحقق من إنجاز.
    The working group is mandated to discuss and formulate recommendations on how to improve the governance and financial situation of UNODC. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    The working group is mandated to take stock of the contractual practices of the temporary placement industry and suggest social protection measures. UN والفريق العامل مكلف بحصر الممارسات التعاقدية في ميدان التنسيب المؤقت واقتراح تدابير للحماية الاجتماعية.
    75. The Unit is mandated, among other functions, to conduct investigations. UN 75 - الوحدة مكلّفة بإجراء التحقيقات في جملة مهام أخرى.
    4. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN 4 - وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هو دفع عملية السلام في ليبريا.
    It is mandated by the Law on the National Centre for Human Rights of 2006 to monitor, protect and promote human rights and enhance the democratic process in Jordan. UN وبموجب قانون المركز الوطني لحقوق الإنسان لعام 2006، تتمثل ولاية المركز في رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها والنهوض بالعملية الديمقراطية في الأردن.
    Under the statute, the Institute, as an autonomous research institution within the United Nations framework, is mandated: UN وبموجب النظام الأساسي، يكلف المعهد، بوصفه مؤسسة بحثية مستقلة في إطار الأمم المتحدة، بما يلي:
    The Registry is mandated to provide support to the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Defence Office in order to facilitate their functioning and ensure that the Tribunal is in a position to expeditiously carry out its mandate in the most cost-efficient fashion. UN فقد أسندت على قلم المحكمة مهمة تقديم الدعم إلى الغرف ومكتب المدعي العام ومكتب الدفاع لتيسير عمل تلك الأجهزة وضمان تمكن المحكمة من الاضطلاع بولايتها بسرعة وبأكبر فعالية من حيث الكلفة.
    The Swiss university network is mandated to carry out a national baseline study. UN وعُهد إلى شبكة الجامعات السويسرية بمهمة إعداد دراسة أساسية وطنية.
    In addition, in terms of compliance, it is mandated to implement adequate monitoring and control processes covering the Fund's investments. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق بالامتثال، كُلف القسم بتنفيذ عمليات رصد ورقابة كافية تغطي استثمارات الصندوق.
    The Council is mandated to convene a biennial biennial high-level Development Cooperation Forum (DCF) and hold Annual Ministerial Review (AMR). UN عُهد إلى المجلس بولاية عقد منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي كل سنتين وعقد الاستعراض الوزاري السنوي.
    4. Specifically, the Special Rapporteur is mandated to carry out the following activities: UN 4 - وتحديدا، فإن المقرر الخاص مكلّف بالقيام بالأنشطة التالية:
    Special Branch is mandated to monitor internal political dissidence movements. UN وتناط بهذا الفرع مهمة مراقبة حركات التمرد السياسية داخليا.
    It is mandated to report to the Croatian Parliament once a year. UN وقد كُلفت بإعداد تقرير يُرفع إلى البرلمان الكرواتي مرةً كل عام.
    Through the Depository Library system, which the Dag Hammarskjöld Library is mandated to establish and maintain, users all over the world have access to United Nations documents and publications. UN ومن خلال نظام المكتبة الوديع الذي أوكل الى مكتبة داغ همرشولد إنشاؤه وصيانته، يتمتع المستعملون في جميع أنحاء العالم بسبل الوصول إلى وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة.
    According to The Strategy, the Bureau of the COP is mandated to oversee the implementation of the JWP. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus