"is not part" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليست جزءا
        
    • ليس جزءا
        
    • ليس جزءاً
        
    • ليست جزءاً
        
    • لا يشكل جزءا
        
    • لا تشكل جزءا
        
    • لا يشكل جزءاً
        
    • ليس جزء
        
    • لا يندرج ضمن
        
    • لا يدخل
        
    • ولا يندرج
        
    The ARINSA Secretariat is hosted by the Asset Forfeiture Unit of South Africa, but it is not part of it. UN وتستضيف وحدة مصادرة الموجودات في جنوب أفريقيا هذه الشبكة، ولكن الشبكة ليست جزءا منها.
    While UNIDO is part of the common system, it is not part of the decision-making process in respect of the elements and parameters of the system. UN وفي حين أن اليونيدو جزء من النظام الموحد فإنها ليست جزءا من عملية اتخاذ القرارات بشأن عناصر النظام وبارامتراته.
    The Constitutional Framework enacted by the SRSG is not part of international law. UN والإطار الدستوري الذي سنّه الممثل الخاص للأمين العام ليس جزءا من القانون الدولي.
    However, commentary is not part of a treaty and its purpose is only to aid interpretation. UN ولكن الشرح ليس جزءا من أي معاهدة ويقتصر غرضه على المعاونة في التفسير.
    Parole is not part of the Nigerian criminal jurisprudence. UN والإفراج المشروط ليس جزءاً من الفقه الجنائي النيجيري.
    The planning process is unreliable and it is not part of the overall strategic labour force planning for the Organization. UN فعملية التخطيط غير موثوق فيها وهي ليست جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للقوة العاملة للمنظمة.
    The Committee thus attempts to expand the scope of article 17 by adding an element which is not part of that article. UN وهكذا تحاول اللجنة أن توسع من نطاق المادة ١٧ باضافة عنصر لا يشكل جزءا من المادة.
    I)). To present a consolidated picture of UNODC resources, information on regular budget resources for UNODC is included in the present financial report, even though the regular budget is not part of the financial statements. UN وبغية تقديم صورة متكاملة لموارد المكتب، أُدرجت معلومات عن موارد ميزانيته العادية في هذا التقرير المالي، مع أن الميزانية العادية لا تشكل جزءا من البيانات المالية.
    In particular, it regrets that article 1 of the Convention, which defines " discrimination against women " is not part of Uruguayan legislation. UN وهي تأسف، بوجه خاص، لأن المادة 1 من الاتفاقية، التي تعرف " التمييز ضد المرأة " ليست جزءا من تشريعات أوروغواي.
    In particular, it regrets that article 1 of the Convention, which defines " discrimination against women " is not part of Uruguayan legislation. UN وهي تأسف، بوجه خاص، لأن المادة 1 من الاتفاقية، التي تعرف " التمييز ضد المرأة " ليست جزءا من تشريعات أوروغواي.
    Africa is not part of the problem, but an indisputable part of the solution. UN إن أفريقيا ليست جزءا من المشكلة ولكن بلا منازع هي جزء من الحل.
    Free trade is not part and parcel of fair trade of peoples. UN فالتجارة الحرة ليست جزءا لا يتجزأ من التجارة المنصفة للشعوب.
    Both the Council and I have repeatedly stated the position that the Shebaa farms area is not part of Lebanon. UN وقمت أنا والمجلس مرارا بإعلان هذا الموقف وفحواه أن منطقة مزارع شبعا ليست جزءا من لبنان.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the first case had been submitted by an office that is not part of the United Nations Secretariat, and thus the Senior Vendor Review Committee had no jurisdiction over the matter. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الحالة الأولى قُدّمت من مكتب ليس جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي لم تكن اللجنة العليا لاستعراض البائعين مختصة بالأمر.
    Another constraint is the fact that IDB is not part of the United Nations system, which hampers its efforts to follow up on issues that are not directly related to its own programme and agenda. UN وثمة صعوبة أخرى هي أنه ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يجعل من الصعب على المصرف متابعة المواضيع التي ليست لها صلة مباشرة ببرامجه وجدول أعماله الخاصين.
    It was concluded that some activities of HDI are not sustainable in the institutional sense since this is not part of their design, given the Executive Board mandate. UN وتم الخلوص إلى أن بعض أنشطة المبادرة غير مستدامة بالمعنى المؤسسي إذ أن ذلك ليس جزءا من تصميمها نظرا لولاية المجلس التنفيذي.
    This is not part of what I need to focus on. Open Subtitles هذا ليس جزءاً من ما أنا بحاجة إلى التركيز فيه
    Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. UN وعلى الرغم من ولاية الفريق بشأن الشركات عبر الوطنية والتمثيل الرفيع لهذه الشركات في الاتفاق العالمي، فإن الأونكتاد ليس جزءاً من الفريق.
    The planning process is unreliable and it is not part of the overall strategic labour force planning for the Organization. UN فعملية التخطيط غير موثوق بها وهي ليست جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للقوة العاملة للمنظمة.
    However, since competition policy is not part of the current Doha negotiation agenda, no further work is being done in this area at the moment from a trade policy perspective. UN ولكن بما أن سياسات المنافسة ليست جزءاً من جدول أعمال مفاوضات الدوحة الحالي، فإنه لا يُنجز أي عمل آخر في هذا المجال الآن من منظور سياسات التجارة.
    The Committee thus attempts to expand the scope of article 17 by adding an element which is not part of that article. UN وهكذا تحاول اللجنة أن توسع من نطاق المادة ١٧ باضافة عنصر لا يشكل جزءا من المادة.
    The Advisory Committee recommends the abolition of the Registry Clerk post in the context of its comments and recommendation above and on the basis of the justification of the Secretary-General in that the post is not part of the research capacity of JIU. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإلغاء وظيفة كاتب السجل، وذلك في سياق تعليقاتها وتوصيتها الواردة أعلاه، واستنادا إلى المبرر الذي قدمه الأمين العام بأن هذه الوظيفة لا تشكل جزءا من القدرة البحثية للوحدة.
    Humanity must begin to resolve this water dilemma. Waiting is not part of the solution. News-Commentary يتعين على المجتمع الإنساني أن يبدأ في حل هذه المعضلة الآن، فالانتظار لا يشكل جزءاً من الحل بأي حال من الأحوال.
    What you are about to see is not part of business. You may not discuss it with anyone. Open Subtitles ما أنت على وشك رؤيته ليس جزء من عمل المركز غير مسموح لك بالتحدث عنه لأي شخص
    In this context, it must be noted that it is not part of the mandate of the Commission to conduct or organize training. UN 9 - وفي هذا السياق، لا بد من الإشارة إلى أن الاضطلاع بالتدريب وتنظيمه لا يندرج ضمن ولاية اللجنة.
    Nuclear testing in the Pacific is not part of our vocabulary. UN وإجراء التجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ لا يدخل ضمن مفرداتنا.
    The European School System is based on an intergovernmental agreement and is not part of the EU public administration. UN ويقوم النظام التعليمي الأوروبي على اتفاقات حكومية ولا يندرج في إطار الإدارة العامة للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus