There is only one solution: to establish immediately privileged relations with a sovereign and independent Kanak people. | UN | هناك حل واحد فقط: وهو اقامة علاقات مميزة فورا مع شعب الكاناك المستقل ذي السيادة. |
There is only one move that you can make. | Open Subtitles | هناك واحد فقط خطوة التي يمكنك القيام بها. |
We are all now aware that today it is only one of the technologies available to nuclear-weapon States. | UN | وندرك اليوم جميعا أن هذه التكنولوجيا أصبحت واحدة فقط من التكنولوجيات المتاحـــــة للدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة. |
There is only one way you can continue to breathe and keep your heart beating on land. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة فقط يمكنكِ بها الأستمرار بالتنفس و الحفاظ على قلبكِ ينبض على الأرض |
Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. | UN | غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل. |
Interreligious dialogue is only one of the various dimensions of intercultural dialogue. | UN | إن الحوار بين الأديان ليس سوى واحد من أبعاد مختلفة للحوار بين الثقافات. |
We are all aware that nuclear explosion technology is only one of the technologies available to the nuclear-weapon States. | UN | وكلنا يعلم أن تكنولوجيا التفجيرات النووية ليست سوى واحدة من التكنولوجيات المتاحة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Thank God there is only one fool on the Council. | Open Subtitles | شكرا لله على وجود أحمق واحد فقط فى المجلس |
There is only one thing on this planet that can do that. | Open Subtitles | هناك شيء واحد فقط على هذا الكوكب الذي يستطيع فعل ذلك |
There is only one person has authorized to access this terminals. | Open Subtitles | شخص واحد فقط مصرح له الولوج لمنفذ الأوامر هذا أنا |
Many habitations do not have a water meter, and where there is a water meter installed, there is only one per building, rather than per apartment. | UN | فكثير من السكان ليست لديهم عدادات للمياه، وإن وجد عداد فهو واحد فقط لكل مبنى، لا لكل شقة. |
There are many wrongs, but there is only one right. | Open Subtitles | هناك العديد من الاجابات لكن واحدة فقط هي الصحيحة |
Do you think there is only one copy of the photo? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يوجد نسخة واحدة فقط من الصورة ؟ |
There is only one problem with that theory. We have tried it and it has not worked. | UN | لكن هناك مشكلة واحدة فقط في تلك النظرية، ألا وهي أننا كنا قد جرّبناها لكنها لم تحقق النتيجة المرجوة. |
In addition, the role of older persons within the family is only one of their roles within the larger community. | UN | يضاف إلى ذلك أن دور كبار السن داخل الأسرة ليس سوى أحد أدوارهم في إطار المجتمع الأكبر. |
A comprehensive convention on nuclear weapons is only one of several options the international community can consider. | UN | وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية ليس سوى واحد من عدة خيارات يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر فيها. |
And as far as territories go, New York is only one of mine. | Open Subtitles | وبقدر ما يذهب الأراضي، نيويورك ليست سوى واحدة من الألغام. |
The Government of Papua New Guinea is only one of a number of interested parties which have the matter under close examination. | UN | وحكومة بابوا غينيا الجديدة ما هي إلا أحد اﻷطراف المعنية التي تقوم ببحث دقيق للمسألة. |
Moreover, ODA is only one factor affecting growth, and usually not the most important factor. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ليست سوى أحد العوامل المؤثرة على النمو ولا تشكل عادة العامل اﻷهم. |
The System is only one part of the security risk management process. | UN | والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية. |
From today on there is only one for me. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، هناك جانباً واحداً فقط لي. |
12. Stresses the fact that the new performance appraisal system is only one of the elements of a comprehensive career development plan in the Secretariat; | UN | ٢١ - تشدد على أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء هو مجرد أحد عناصر وضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة؛ |
Accordingly, the duty to penalise and prosecute trafficking is only one aspect of member States' general undertaking to combat trafficking. | UN | وبناء على ذلك، فواجب العقاب والمحاكمة على الاتجار بالأشخاص ما هو إلا جانب من جوانب تعهد الدول الأعضاء العام بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Your secretariat is only one of the institutions supporting the Convention. | UN | والأمانة ما هي إلا واحدة من المؤسسات التي تدعم الاتفاقية. |
There is only one God, and Mohammed is his prophet. | Open Subtitles | وأشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله |
This is only one of over twenty detailed accounts of IPSAS projects in the JIU participating organizations. | UN | 1 - ما هذه القصة سوى واحدة مما يزيد على 20 رواية مفصلة لمشاريع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي نُفذت في المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |