This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. | UN | وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان. |
Obviously, Ethiopia is part of the Horn of Africa. | UN | من البديهي أن إثيوبيا جزء من القرن الأفريقي. |
The project is part of the Techno-agricultural Innovation for Poverty Alleviation programmes. | UN | والمشروع جزء من برنامج الابتكار التقني الزراعي للتخفيف من حدة الفقر. |
The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. | UN | ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية. |
The UNEP Year Book 2008 before you here in Monaco is part of that partnership and responsibility. | UN | ويعتبر الكتاب السنوي لليونيب 2008، المطروح عليكم هنا في موناكو جزءاً من تلك الشراكة والمسؤولية. |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
This project is part of a larger adult education implementation plan. | UN | وهذا المشروع هو جزء من خطة أكبر لتنفيذ التعليم للكبار. |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
Their promotion is part of our responsibility as leaders. | UN | وتعزيز هذه الإمكانيات جزء من مسؤوليتنا بصفتنا قادة. |
Respect for the commitments made at Monterrey is part of this effort to support financing for sustainable development. | UN | واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة. |
This plan is part of an ongoing Israeli effort to expand the illegal settlements in Occupied East Jerusalem at an unprecedented rate. | UN | وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق. |
The sub-programme for persons with disabilities is part of this programme. | UN | والبرنامج الفرعي الخاص بذوي الإعاقة هو جزء من هذا البرنامج. |
It is part of the Global Migration Group and works with law enforcement organizations such as INTERPOL. | UN | وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول. |
The district is part of the political stronghold of SLPP. | UN | وهذه المقاطعة جزء من المعقل السياسي للحزب الشعبي لسيراليون. |
The above-mentioned military equipment is part of the aid that the Movement obtained when it fought alongside Al-Qadhafi's forces. | UN | والعتاد العسكري المشار إليه هو جزء من الدعم الذي حصلت عليه الحركة عندما كانت تحارب إلى جانب كتائب القذافي. |
WFP is part of an interagency High Level Group formed to take this task forward under the auspices of the UNDG. | UN | والبرنامج جزء من فريق رفيع المستوى مشترك بين الوكالات تم تشكيله لدفع هذه المهمة قدما تحت رعاية المجموعة الإنمائية. |
A targeted massive assault was launched on the Russian peacekeeping contingent which is part of the Joint Peacekeeping Forces. | UN | وبدأ هجوم شامل ومركز على وحدة حفظ السلام الروسية التي تشكل جزءا من قوات حفظ السلام المشتركة. |
The integration with existing systems is part of this project. | UN | ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع. |
It is part of our job description to be optimists. | UN | إن جزءاً من مواصفات وظيفتنا هو أن نكون متفائلين. |
The Government's lawyer argued that the policy of cutting hair is part of the regulations of prisons and the reasons of health and security are valid. | UN | وجادل محامي الحكومة بأن حلق الرأس يندرج ضمن أنظمة السجون وأن دواعي الصحة والأمن سليمة. |
The ROSELT approach, however, is part of a regional mechanism for monitoring desertification, as per the description below. | UN | ويجدر بالذكر أن نهج ROSELT يندرج في إطار نظام إقليمي لرصد التصحر وفقاً للمخطط المبين أدناه. |
Asset recovery is part of the broader mandate of many institutions. | UN | واسترداد الموجودات جزءٌ من الولاية الأوسع نطاقا المنوطة بالعديد من المؤسسات. |
The attempt to drag Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria. | UN | وإن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا. |
Even Israeli officials do not hide this fact and claim that the assassination of Iranian scientists is part of their efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme. | UN | وحتى المسؤولون الإسرائيليون لا يخفون هذه الحقيقة ويدعون أن اغتيال العلماء الإيرانيين يدخل في إطار جهودهم المبذولة من أجل تعطيل البرنامج النووي السلمي الإيراني. |
Barbuda is part of a chain called the Leeward and Windward Islands, running down the eastern boundary of the Caribbean Sea. | Open Subtitles | باربودا جزءُ من السلسلة تدعى جُزُرَ بإتجاه الريحَ و مواجه الريحَ , نزولاً إلى الحَدَّ الشرقيَ للبحرِ الكاريبيِ. |
Showing emotion is part of being a sexy modern man. | Open Subtitles | إظهار العواطف يعتبر جزءًا من كونك رجلا معاصرًا مثيرًا. |
(28) In light of this general agreement, the Commission considers that the principle that an invalid reservation has no legal effect is part of positive law. | UN | 28) ونظراً إلى هذا القبول الواسع، تعتقد اللجنة أن مبدأ خلو التحفظ غير الصحيح من أي أثر قانوني هو مبدأ يرتبط في حد ذاته بالقانون الوضعي. |
Romania has welcomed the plan from the very beginning, is part of it and seriously means to do its utmost to bring it to fruition. | UN | ورومانيا رحبت بالخطة منذ البداية، وهي جزء منها وتنوي بجدية أن تبذل قصارى جهدها لجعلها مثمرة. |
" the prohibition of torture is part of customary international law and it has become a peremptory norm (jus cogens). | UN | " يقضي القانون الدولي العرفي بحظر التعذيب ويعد حظره من (القواعد الآمرة). |
The eradication of poverty is extremely important to the countries of the Andean region, and is part of their national strategies. | UN | إن استئصال الفقر هام للغاية لبلدان منطقة الأنديز وجزء من استراتيجياتها الوطنية. |