"is recommended" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوصى
        
    • ويوصى
        
    • ويوصي
        
    • يُوصى
        
    • ويُوصى
        
    • أوصي
        
    • الموصى به
        
    • ويُوصَى
        
    • يُوصَى
        
    • يوصَى
        
    • توص
        
    • توصى
        
    • تمت التوصية
        
    • فمن المستحسن
        
    • جرت التوصية
        
    On the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, it is recommended that the Review Conference: UN ففيما يخص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يوصى المؤتمر الاستعراضي بأن:
    On nuclear safety, it is recommended that Review Conference: UN ففيما يخص الأمان النووي، يوصى المؤتمر الاستعراضي بأن:
    However, the establishment of national information bureaux and grave registration services, as provided for in international humanitarian law, is recommended. UN ومع ذلك يوصى بإنشاء مكاتب وطنية للاستعلام وإدارات لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي.
    A holistic approach to application of KM is recommended when considering effective enforcement in a competition agency. UN ويوصى باتباع نهج كلي في تطبيق إدارة المعارف عند مراعاة الإنفاذ الفعال في وكالات المنافسة.
    For future evaluations, it is recommended that the Conference of the Parties consider a two-track media strategy. UN ويوصي بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل بأن ينظر مؤتمر الأطراف في استراتيجية للوسائط ذات مستويين.
    With specific reference to the health sector the following is recommended: UN وفيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، يُوصى بما يلي:
    After its successful implementation, it is recommended that this approach be extended to offices away from Headquarters and field offices. UN وبعد أن تكلل تنفيذ هذا النظام بالنجاح، يوصى بتوسيع نطاق هذا النهج ليشمل المكاتب خارج المقر والمكاتب الميدانية.
    With respect to criminalization, it is recommended that El Salvador: UN فيما يخص التجريم، يوصى بأن تقوم السلفادور بما يلي:
    With regard to law enforcement, it is recommended that El Salvador: UN فيما يتعلق بإنفاذ القانون، يوصى بأن تقوم السلفادور بما يلي:
    On this basis, it is recommended that the reports from eight States parties be considered at the fifteenth session. UN وعلى هذا اﻷساس، يوصى بالنظر، أثناء الدورة الخامسة عشرة، في التقارير المقدمة من ثمان من الدول اﻷطراف.
    In this context, it is recommended that the Emergency Relief Coordinator be renamed the United Nations Humanitarian Assistance Coordinator. UN وفي هذا الصدد، يوصى بتغيير اسم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ليصبح منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    In view of the inherent problems with rebroadcasting, it is recommended that the United Nations consider restarting its own radio transmission. UN ونظرا للمشاكل المتأصلة في إعادة البث، يوصى بأن تنظر اﻷمم المتحدة في الشروع من جديد في بثها اﻹذاعي بنفسها.
    In addition, more systematic monitoring of the actual use of international statistical products is recommended to assess user satisfaction. UN باﻹضافة إلى ذلك، يوصى برصد الاستخدام الفعلي للمنتجات اﻹحصائية الدولية على نحو أكثر انتظاما لتقييم رضاء المستخدم.
    Accordingly, as set forth in table 4 below, it is recommended that the award for this claim be corrected. UN وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    It is recommended that these items be taken up by the subsidiary bodies at their tenth sessions. UN ويوصى بأن يجري تناول هذه البنود من قبل الهيئتين الفرعيتين في الدورة العاشرة لكل منهما.
    The translation of major international trade-related information into Arabic is recommended. UN ويوصى بترجمة أهم المعلومات المتصلة بالتجارة الدولية إلى اللغة العربية.
    It is recommended that this committee would be private sector-driven, but it should also include the main stakeholders. UN ويوصى بأن يشرف القطاع الخاص على هذه اللجنة، على أن تتضمن اللجنة أيضاً أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It is recommended that the proceedings be completed within 24 hours by the same judicial authority conducting the oral proceedings. UN ويوصي بأن تعمل السلطة القضائية التي تضطلع نفسها بالاجراءات الشفوية، على انجاز الاجراءات القضائية في غضون ٢٤ ساعة.
    Thus, it is recommended that those documents be referred to in conjunction with the present report. UN ومن ثم، يُوصى بالرجوع إلى تلك الوثائق مقترنة بهذا التقرير.
    It is recommended that the Comptroller-General consider the most appropriate actions in UNIDO's circumstances in this regard. UN ويُوصى بأن ينظر المراقب العام في اتخاذ أنسب الاجراءات في ضوء ظروف اليونيدو في هذا الصدد أيضا.
    Although what is recommended will increase efficiency, it will initially be time-consuming and difficult for smaller country offices. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة، فإنه سيكون في البداية مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الصغيرة.
    The participation of society at large in this process is recommended. UN ومن الموصى به أن يشارك المجتمع بمجمله في هذه العملية.
    Compliance with local regulations is recommended and appropriate measures should be taken to ensure that current industry practices are met; UN ويُوصَى بالامتثال للوائح التنظيمية المحلية وبضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لضمان التقيد بالممارسات المهنية الحالية؛
    Accordingly, it is recommended that the following subheadings be added for the articles in question: UN وبناء على ذلك، يُوصَى بإضافة العناوين التالية إلى المواد المعنية:
    The Government does not accept technical assistance from OHCHR; the proposal for technical assistance is recommended in both resolutions, which the Government rejects. UN كما لا تقبل الحكومة المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان حيث يوصَى بمقترح المساعدة التقنية في كلا القرارين اللذين ترفضهما الحكومة.
    Recommended action: No further action is recommended. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لم توص اللجنة بأي إجراء.
    In this regard, the State party is recommended to expedite the enactment of the Child Solder Accountability Act of 2007; UN وفي هذا الصدد، توصى الدولة الطرف بتسريع سَن قانون المساءلة بشأن الطفل الجندي لعام 2007؛
    The Police help to check with NGOs if a shelter is recommended. UN وتساعد الشرطة في مراجعة المنظمات غير الحكومية إذا ما تمت التوصية ببيت من بيوت الإيواء.
    The removal or replacement of the skylights is recommended; UN فمن المستحسن إزالة أو استبدال هذه المناور؛
    This “rule of non-attribution” was previously covered by article 12, but for the reasons given in paragraphs 254-255, it is recommended that that article be deleted. UN إن " قاعدة عدم نسبة التصرفات " هذه كانت تغطيها سابقا المادة ١٢، ولكن لﻷسباب المعروضة في الفقرتين ٢٥٤-٢٥٥، جرت التوصية بحذف تلك المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus