"is said to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويقال إن
        
    • وقيل إن
        
    • يقال إن
        
    • قيل إنه
        
    • ويقال إنه
        
    • قيل إن
        
    • يقال إنه
        
    • يقال إنها
        
    • يقال أن
        
    • فيقال إن
        
    • ويقال إنها
        
    • ويقول إن
        
    • ويُذكر أن
        
    • ويُقال إن
        
    • يشكل في رأيه
        
    His brother Hakim is said to have sustained a broken leg. UN ويقال إن أخاه حكيم قد عانى من كسر في ساقه.
    Public opinion is said to perceive lawyers as being highly politicized. UN ويقال إن الرأي العام يرى أن المحامين مسيﱠسون بدرجة عالية.
    Torture is said to be aimed at obtaining confessions or at punishing. UN ويقال إن التعذيب يهدف إلى الحصول على اعترافات أو إلى المعاقبة.
    There, he is said to have been subjected to torture with an electric drill and burning cigarette butts. UN وقيل إنه تعرض هناك للتعذيب بمثقاب كهربائي وبأعقاب السجاير المشتعلة وقيل إن أطرافه تعرضت لجروح سيئة.
    In Oure Cassoni, in particular, recruitment is said to be most systematic as it is considered a JEM-controlled camp. UN وفي مخيم أوري كاسوني، على وجه الخصوص، يقال إن التجنيد أكثر منهجية لأنه يعتبر مخيما تسيطر عليه حركة العدل والمساواة.
    In 1996, he is said to have finally received medical treatment. UN وفي عام 1996 قيل إنه تلقى في النهاية علاجاً طبياً.
    At some point he is said to have lost consciousness for one and half or two hours. UN ويقال إنه فقد الوعي في وقت من الأوقات لمدة ساعة ونصف الساعة أو لمدة ساعتين.
    The author then is said to have replied by accusing the police officer of racism. UN ثم قيل إن صاحب البلاغ قد رد باتهام ضابط الشرطة بالعنصرية.
    He is said to be operating from South Africa. UN ويقال إن فيكتور يدير الشركة من جنوب أفريقيا.
    It is said to operate with one civil and two military judges. UN ويقال إن هذه الهيئة القضائية يعمل فيها قاض مدني وقاضيان عسكريان.
    This deprivation is said to be the major cause of increasingly low water levels and salinity of the saltwater lake. UN ويقال إن هذا الحرمان هو السبب الرئيسي لاطراد انخفاض مناسيب المياه وزيادة ملوحة مياه البحيرة.
    This is said to be particularly true of Protestant Christians, most of whom are newly converted. UN ويقال إن هذا ينطبق بصفة خاصة على المسيحيين البروتستانت، الذين يتألف معظمهم من أشخاص اعتنقوا المذهب البروتستانتي حديثاً.
    The bomb attack at the Shamo Hotel in Mogadishu during the graduation ceremony of medical students is said to have provoked a split within the movement. UN ويقال إن التفجير الذي جرى في فندق شامو في مقديشو خلال حفل تخريج طلاب كلية الطب قد أحدث شرخاً داخل الحركة.
    Hkun Htun Oo, leader of Shan Nationalities League for Democracy, is said to have worsening diabetes and to be suffering from high blood pressure and prostate problems. UN ويقال إن هكون هتون أوو، زعيم عصبة شان الوطنية من أجل الديمقراطية، يعاني من تفاقم مرض السكري وارتفاع ضغط الدم ومشكلات في غدة البروستاتا.
    The Department of Justice is said to have dropped the women’s official complaint without stating any resolution. UN وقيل إن وزارة العدل أسقطت الشكوى الرسمية المقدمة من كلتا المرأتين دون اتخاذ أي قرار.
    LRA is said to have operated in small groups, striking at different locations at the same time. UN وقيل إن جيش الرب للمقاومة كان يعمل في مجموعات صغيرة قامت بضرب أماكن مختلفة في نفس الوقت.
    Mrs. Gulamali is said to hold several passports. UN يقال إن السيدة غولامالي تحمل عدة جوازات سفر.
    Further, he is said to have been burned with a hot iron, leaving marks on the right side of his body. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه تعرض للكيّ بقضيب ساخن مما ترك علامات على الجانب اﻷيمن من جسده.
    He is said to be a partner to Mohamed Ali Salem, manager of the company Global Mineral. UN ويقال إنه شريك لمحمد علي سالم، مدير شركة غلوبال مِـنيرال.
    The author then is said to have replied by accusing the police officer of racism. UN ثم قيل إن صاحب البلاغ قد رد باتهام ضابط الشرطة بالعنصرية.
    Preliminary investigations have also been initiated into a number of other villages in Bombali District where mass murder is said to have taken place. UN وبدأت التحقيقات الأولية أيضا في عدد من القرى الأخرى في منطقة بومبالي حيث يقال إنه تم ارتكاب قتل جماعي.
    The message, which is said to have been sent by the organization Frente Nacionalista Patria y Libertad, threatened members of CODEPU with liquidation. UN وهذه الرسالة، التي يقال إنها قد أُرسلت من منظمة " الجبهة الوطنية: الوطن والحرية " ، قد هددت أعضاء المؤسسة بالتصفية.
    Barry Leonard is said to have recovered from diabetes. Open Subtitles يقال أن باري لينارد قد شُفي من مرض السكر
    For example, the illiteracy rate among women is said to have dropped from 22 to 9 per cent over the period since 1979. UN فيقال إن معدل الأمية في صف النساء قد انخفض من 22 في المائة إلى 9 في المائة في الفترة منذ عام 1979.
    She is said to have retracted her statements in court, alleging that they had been extracted under torture. UN ويقال إنها تراجعت عن بياناتها أمام المحكمة مدعية أنها أخذت منها عنوة وتحت التعذيب.
    This is said to be a breach of the right to unimpeded access to a lawyer. UN ويقول إن ذلك يعد انتهاكا لحق الفرد في الاتصال بمحام بدون أية عراقيل.
    Discharged ballast water is said to be the most prominent medium for transferring new or alien species. UN ويُذكر أن التخلص من مياه الصابورة هو أبرز الوسائل لنقل أنواع جديدة أو غريبة.
    This area is said to be amongst the best winter herding lands of the Sallivara Co-operative. UN ويُقال إن هذه المنطقة هي من بين أجود المراعي الشتوية لتعاونية ساليفارا.
    This is said to amount to a violation of his right to a fair trial under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وهذا يشكل في رأيه انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة عملاً بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus