"is that there" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو أن هناك
        
    • هو وجود
        
    • هو أنه لا
        
    • هو أنه يوجد
        
    • وهو أنه
        
    • ذلك هناك
        
    • هي أنه لا
        
    • هنا هو ألا تتوافر
        
    • هو أن عدد
        
    • هو أنه لم
        
    • أنه ثمة
        
    • غير أن هناك
        
    • يتمثل في أن هناك
        
    • هو أنّ هناك
        
    • هو انه هناك
        
    An underlying assumption, of course, is that there is an economically optimum rate of deforestation, which is not zero. UN وهناك افتراض أساسي، بطبيعة الحال، هو أن هناك معدلا أمثل اقتصاديا لإزالة الغابات، وهذا المعدل ليس بالصفر.
    However, the conclusion to be drawn from the three examples that I gave is that there are institutions dealing with globalization. UN ومع ذلك فإن الاستنتاج الذي نخلص به من الأمثلة الثلاثة التي سردتها هو أن هناك مؤسسات تتعامل مع العولمة.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    The point of being dead is that there are no rules. Open Subtitles الهدف من كونك ميتاً هو أنه لا يوجد هناك قواعد.
    the only difference is that there are more Punjabis in London. Open Subtitles الفرق الوحيد هو أنه يوجد الكثير من البنجابيين في لندن
    Another flaw of the current law is that there are no provisions on sexual harassment by the employer. UN وهناك عيب آخر في القانون الحالي وهو أنه لا يتضمن أحكاما بشأن التحرش الجنسي من جانب رب العمل.
    What I really hate is that there's some primitive part of me that really responds to that. Open Subtitles الذي أَكْرهُ حقاً ذلك هناك بَعْض الجزءِ البدائيِ منّي الذي حقاً يَرْدُّ إلى ذلك.
    All I ask is that there are no reprisals against my men. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن هناك أي عمل انتقامي ضد رجالي.
    The reality is that there have been thousands of visits by Cubans to this country and by Americans to Cuba. UN والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا.
    Our very strong contention is that there is a clear and demonstrated need for the taking of precautionary measures now. UN ورأينا الراسخ هو أن هناك حاجة واضحة وظاهرة لاتخاذ تدابير احترازية اﻵن.
    The good news is that there is much we can do in response. UN بيد أن ما يدعو إلى التفاؤل هو أن هناك الكثير مما يمكن أن نفعله في مواجهة هذا الخطر.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    This is a very important topic, and the reason for the inscription of this item on the agenda is that there are conflicts in Africa. UN وهذا موضوع بالغ اﻷهمية، والسبب في إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال هو وجود نزاعات في أفريقيا.
    But what's odd is that there's nothing to connect these disappearances. Open Subtitles ولكن الأمر الغريب هو أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم
    All I know is, that there are no beakers in politics... Open Subtitles كل ماأعرفه, هو أنه لا يوجد دورق كيميائي في السياسة
    The lesson to be learned from Seattle is that there is a critical awareness of the process. UN والدرس الذي يستفاد من اجتماع سياتل هو أنه يوجد وعي دقيق بهذه العملية.
    One simple but essential requirement is that there must be sufficient peacekeepers to prevent combatants from committing acts of sexual violence. UN :: ثمة متطلب بسيط لكنه أساسي، وهو أنه يتعين توفير عدد كاف من حفظة السلام للحيلولة دون ارتكاب المقاتلين لأعمال العنف الجنسي.
    What is that... there... Open Subtitles ...ما ذلك هناك في الزاوية السفلى اليمنى؟
    The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع.
    The risk is that there will be insufficient information to properly update policies and to optimize cost-effectiveness. UN والخطر الماثل هنا هو ألا تتوافر معلومات كافية لتحـديث السياسات على الوجه السليم ولتحقيق الدرجة المثلى من الفعالية من حيث التكلفة.
    Another factor to be taken into account is that there have been significantly fewer returnees than the representatives of returnee organizations had expected. UN وثمة عامل آخر ينبغي أن يوضع في الاعتبار هو أن عدد العائدين كان اقل كثيرا مما كان يتوقعه ممثلو منظمات العائدين.
    The fact of the matter is that there are no more organs to be appealed to. UN وكل ما في الأمر هو أنه لم يعد هناك أي هيئات أخرى يمكن المراجعة لديها.
    The legend is that there was a mercenary who worked for a local warlord. Open Subtitles تقول الأسطورة أنه ثمة مرتزق كان يعمل لحساب قائد عسكري.
    What you do not seem to understand is that there is such a thing as enough. Open Subtitles ما لك لا يبدو أن نفهم غير أن هناك مثل هذا الشيء كما يكفي.
    But what usually happens is that there is a confidential report made by the Shin Beth, the Israeli Intelligence, which is submitted to the judge. UN إلا أن ما يحدث عادة يتمثل في أن هناك تقريرا سريا تقدمه شين بيت، المخابرات اﻹسرائيلية، إلى القاضي.
    There's no paraphernalia in front of the retina to block light, but the disadvantage, as you can see, is that there is no image formed at all. Open Subtitles ليس هناك أدوات أمام شبكية العين لحجب الضوء، ولكن العيب، كما ترون، هو أنّ هناك لم تتشكل اي صورة على الإطلاق.
    Christ! I think the worst part is that there are things you can't share. Open Subtitles أظن أن الجزء السيء هو انه هناك أشياء لا يمكنك مشاركتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus