What is emphasized by some respondents is the importance of a well-informed and participatory society in order to combat corruption. | UN | وما يشدد عليه بعض الذين ردّوا على الاستبيان هو أهمية توعية المجتمع جيداً وإشراكه من أجل مكافحة الفساد. |
The point to be made here is the importance of freedom of expression and information in all stages of transitions. | UN | والموضوع الذي ينبغي التأكيد عليه في هذا الشأن هو أهمية حرية التعبير واﻹعلام في جميع مراحل العملية الانتقالية. |
First is the importance of taking a constructive and cooperative approach to all human rights issues and situations. | UN | الأول هو أهمية اتخاذ نهج بناء وتعاوني تجاه مسائل وحالات حقوق الإنسان كافة. |
The first lesson to be learned from Japan's recent tragedy is the importance of international cooperation in disaster risk reduction. | UN | وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. | UN | وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج. |
A key lesson learned is the importance of local champions for developing and implementing projects. | UN | ويتمثل أحد الدروس الرئيسية في أهمية مساهمة النصراء المحليين في صياغة المشاريع وتنفيذها. |
Another important thing that I would like to point out is the importance of coexisting with nature, because human life is not possible without Mother Earth. | UN | والأمر الآخر المهم الذي أود الإشارة إليه هو أهمية التعايش مع الطبيعة لأن حياة البشرية غير ممكنة من دون أمِّنا الأرض. |
Another aspect related to the proliferation of players in the field of humanitarian assistance is the importance of coordination at the regional level. | UN | وثمة جانب آخر يتعلق بتكاثر الأطراف في ميدان المساعدة الإنسانية هو أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
One is the need to give a higher profile to the issue of sound governance; another is the importance of building social and human capital. | UN | أحدهما هوالحاجة إلى إعطاء قدر أكبر من الاهتمام لموضوع الحكم الرشيد والثاني هو أهمية بناء رأس مال إجتماعي وإنساني. |
The gist of the Secretary-General's report is the importance of using the full capacity of the United Nations. | UN | إن الأساس الذي يقوم عليه تقرير الأمين العام هو أهمية استخدام كامل قدرات الأمم المتحدة. |
A seventh element to be stressed is the importance of the correct systematization of lessons learned. | UN | عنصر سابع نود التشديد عليه هو أهمية وضع الطابع المنهجي الصحيح على الدروس المستفادة. |
The first aspect is the importance of the focus of the international community. | UN | الجانب الأول هو أهمية تركيز المجتمع الدولي. |
I mean, first thing I'm gonna teach this kid is the importance of being on time. | Open Subtitles | أعني، أول شيءٍ سأعلمه للطفل هو أهمية الحضور في الوقت الصحيح. |
All our lives, all we're told over and over again is the importance of family. | Open Subtitles | في جميع حيواتنا وكل ما نخبر به بعضنا هو أهمية العائلة |
The second point that I wish to raise is the importance of establishing a subcommittee on disarmament. | UN | والمسألة الثانية التي أريد أن أتطرق إليها هي أهمية إنشاء لجنة فرعية خاصة بنزع السلاح. |
First is the importance of building a truly global system for identifying and deploying civilians. | UN | الأولى هي أهمية بناء نظام عالمي حقا لتعريف المدنيين وإعارة خدماتهم. |
What is the importance of the various issues from the groups' perspective? | UN | ما هي أهمية المجالات المختلفة من منظور المجموعات؟ |
Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. | UN | وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج. |
Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. | UN | وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج. |
One of the key principles of the framework is the importance of human rights education. | UN | ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية للإطار في أهمية تعليم حقوق الإنسان. |
An important lesson learned is the importance of addressing financial barriers and discrimination to access and of stepping up efforts to improve the quality of education. | UN | ويتمثل أحد الدروس الهامة المستفادة في أهمية التصدي للعوائق المالية والتمييز لتحسين سبل الحصول على التعليم وتكثيف الجهود الرامية إلى الارتقاء بجودة التعليم. |
Another important hint for members, which they have already heard several times today, is the importance of liberalizing the telecommunication market. | UN | وهناك إيحاءة أخرى ذات أهمية للأعضاء، استَمَعوا إليها مرارا من قبل خلال هذا اليوم، وهي أهمية تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية. |