"is to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعين
        
    • ويتعين
        
    • ومن المقرر
        
    • سيتم
        
    • سيجري
        
    • من المقرر
        
    • وسيتم
        
    • هو أن تكون
        
    • المقرر أن
        
    • أريد
        
    • هو أن أكون
        
    • يراد
        
    • هو أن يكون
        
    • ومن المزمع
        
    • وسيجري
        
    The question, as always, is how this is to be done. UN والسؤال، كما هو الحال دائماً، هو كيف يتعين القيام بذلك.
    Similar action is to be taken with the municipalities. UN ولا يزال يتعين اتخاذ اجراءات مماثلة مع البلديات.
    These need to be addressed if the potential of datafication for development is to be fully realized. UN ويتعين التصدي لهذه الشواغل إذا ما أريد تسخير كامل إمكانات التحويل إلى بيانات لأغراض التنمية.
    A report on the commission is to be presented in 2015. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن هذه المهمة في عام ٢٠١٥.
    If action is to be taken, now is the time. Open Subtitles إن كان سيتم اتخاذ حركة فالآن هو وقتها المناسب
    Many Member States are particularly sensitive to the way in which this new intervention is to be operationalized. UN والكثير من الدول الأعضاء لديها حساسية كبيرة إزاء الطريقة التي سيجري بها تفعيل هذا التدخل الجديد.
    The Advisory Committee notes that the new service delivery model is to be implemented progressively over a five-year period. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات.
    The actuarial valuation is to be updated in 2002. UN وسيتم تحديث عهد التقييم الاكتواري في عام 2000.
    Those conventions spell out in detail what is to be done to mitigate climate change. UN وتحدد الاتفاقية والبروتوكول بالتفصيل ما الذي يتعين عمله للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    However, when the alien believes that he or she will be tortured in his or her own country, there is a problem of choice of the State to which he or she is to be expelled. UN بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها.
    One way to overcome such biases is to be as explicit and specific as possible in terms of the services to be provided. UN وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها.
    This is to be achieved through consultations between contractors and the Secretary-General. UN ويتعين إنجاز ذلك عن طريق مشاورات تجري بين المتعاقدين والأمين العام.
    An evaluation is to be conducted to determine what role these returnees can and do play in the national development process. UN ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية.
    A report on the commission is to be presented in 2015. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن هذا التكليف في عام 2015.
    As of 2008, the inclusive education model is being used in 29 schools and the programme is to be expanded in 2009. UN واعتباراً من عام 2008، يجري استخدام نموذج التعليم الشامل للجميع في 29 مدرسة ومن المقرر توسيع البرنامج في عام 2009.
    The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. UN بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية.
    This is to be addressed in the mid-biennium closure of accounts. UN سيجري تناول ذلك عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين.
    Under this plan, the mainstreaming initiative is to be phased in over a five-year period. UN وبموجب هذه الخطة، من المقرر تنفيذ مبادرة التعميم هذه على مراحل على مدى فترة من خمس سنوات.
    The actuarial valuation is to be updated in 2002. UN وسيتم تحديث عهد التقييم الاكتواري في عام 2002.
    Only thing a dog wants is to be your buddy. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يريده الكلب هو أن تكون صاحبه
    A draft is to be released in the first half of 2013; UN ومن المقرر أن يصدر المشروع في النصف الأول من عام 2013؛
    All I've ever wanted is to be part of this family. Open Subtitles كل ما أردته هو أن أكون جزءً من هذه العائلة
    However, if there is to be any meaningful exchange of views with Governments, the mandate requires a substantially increased pool of resources. UN بيد أن الوفاء بالمهمة يتطلب زيادة الموارد بدرجة كبيرة، إذا كان يراد أن يكون هناك تبادل مثمر لﻵراء مع الحكومات.
    What he wants is to be able to sue you,and not for nothing,but I'd sue him back. Open Subtitles ما يريده هو أن يكون قادراً على مقاضاتك، ولذلك اخترع هذا، وأنصحك بأن تقاضيه بدورك
    A functional prototype is to be available by the end of 2013; UN ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛
    Every experiment, regardless of size or scale, is to be assessed in accordance with the framework. UN وسيجري تقييم كل تجربة، بغض النظر عن الحجم أو النطاق، وفقا للإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus