The question, as always, is how this is to be done. | UN | والسؤال، كما هو الحال دائماً، هو كيف يتعين القيام بذلك. |
Similar action is to be taken with the municipalities. | UN | ولا يزال يتعين اتخاذ اجراءات مماثلة مع البلديات. |
These need to be addressed if the potential of datafication for development is to be fully realized. | UN | ويتعين التصدي لهذه الشواغل إذا ما أريد تسخير كامل إمكانات التحويل إلى بيانات لأغراض التنمية. |
A report on the commission is to be presented in 2015. | UN | ومن المقرر تقديم تقرير عن هذه المهمة في عام ٢٠١٥. |
If action is to be taken, now is the time. | Open Subtitles | إن كان سيتم اتخاذ حركة فالآن هو وقتها المناسب |
Many Member States are particularly sensitive to the way in which this new intervention is to be operationalized. | UN | والكثير من الدول الأعضاء لديها حساسية كبيرة إزاء الطريقة التي سيجري بها تفعيل هذا التدخل الجديد. |
The Advisory Committee notes that the new service delivery model is to be implemented progressively over a five-year period. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات. |
The actuarial valuation is to be updated in 2002. | UN | وسيتم تحديث عهد التقييم الاكتواري في عام 2000. |
Those conventions spell out in detail what is to be done to mitigate climate change. | UN | وتحدد الاتفاقية والبروتوكول بالتفصيل ما الذي يتعين عمله للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
However, when the alien believes that he or she will be tortured in his or her own country, there is a problem of choice of the State to which he or she is to be expelled. | UN | بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها. |
One way to overcome such biases is to be as explicit and specific as possible in terms of the services to be provided. | UN | وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها. |
This is to be achieved through consultations between contractors and the Secretary-General. | UN | ويتعين إنجاز ذلك عن طريق مشاورات تجري بين المتعاقدين والأمين العام. |
An evaluation is to be conducted to determine what role these returnees can and do play in the national development process. | UN | ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية. |
A report on the commission is to be presented in 2015. | UN | ومن المقرر تقديم تقرير عن هذا التكليف في عام 2015. |
As of 2008, the inclusive education model is being used in 29 schools and the programme is to be expanded in 2009. | UN | واعتباراً من عام 2008، يجري استخدام نموذج التعليم الشامل للجميع في 29 مدرسة ومن المقرر توسيع البرنامج في عام 2009. |
The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. | UN | بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية. |
This is to be addressed in the mid-biennium closure of accounts. | UN | سيجري تناول ذلك عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين. |
Under this plan, the mainstreaming initiative is to be phased in over a five-year period. | UN | وبموجب هذه الخطة، من المقرر تنفيذ مبادرة التعميم هذه على مراحل على مدى فترة من خمس سنوات. |
The actuarial valuation is to be updated in 2002. | UN | وسيتم تحديث عهد التقييم الاكتواري في عام 2002. |
Only thing a dog wants is to be your buddy. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يريده الكلب هو أن تكون صاحبه |
A draft is to be released in the first half of 2013; | UN | ومن المقرر أن يصدر المشروع في النصف الأول من عام 2013؛ |
All I've ever wanted is to be part of this family. | Open Subtitles | كل ما أردته هو أن أكون جزءً من هذه العائلة |
However, if there is to be any meaningful exchange of views with Governments, the mandate requires a substantially increased pool of resources. | UN | بيد أن الوفاء بالمهمة يتطلب زيادة الموارد بدرجة كبيرة، إذا كان يراد أن يكون هناك تبادل مثمر لﻵراء مع الحكومات. |
What he wants is to be able to sue you,and not for nothing,but I'd sue him back. | Open Subtitles | ما يريده هو أن يكون قادراً على مقاضاتك، ولذلك اخترع هذا، وأنصحك بأن تقاضيه بدورك |
A functional prototype is to be available by the end of 2013; | UN | ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛ |
Every experiment, regardless of size or scale, is to be assessed in accordance with the framework. | UN | وسيجري تقييم كل تجربة، بغض النظر عن الحجم أو النطاق، وفقا للإطار. |