"is under review" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد الاستعراض
        
    • يجري استعراض
        
    • ويجري استعراض
        
    • ويجري حاليا استعراض
        
    • قيد المراجعة
        
    • ويجري النظر في
        
    • يجري استعراضها
        
    • يجري حاليا استعراض
        
    • تجري إعادة النظر
        
    • حالياً للمراجعة
        
    • يخضع حاليا للاستعراض
        
    • ويجري حاليا دراسة
        
    • ويجري حالياً استعراض
        
    • ويعاد النظر
        
    • قيد استعراض
        
    Case is under review by the Conduct and Discipline Unit UN الحالة قيد الاستعراض لدى الوحدة المعنية بسلوك الموظفين والانضباط
    The draft prepared by the working group is under review. UN أما المشروع الذي أعده الفريق العامل فهو قيد الاستعراض.
    In addition, a parliamentary committee system is under review in order to monitor and assess achievements of government programmes. UN إضافة إلى ذلك، يجري استعراض نظام إنشاء لجان برلمانية بغية رصد وتقييم الإنجازات التي تحققها برامج الحكومة.
    A draft national public policy based in part on the UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework is under review. UN ويجري استعراض مشروع السياسة العامة الوطنية بالاستناد جزئيا إلى إطار الأونكتاد لسياسات مباشرة الأعمال الحرة.
    The education grant process is under review with a view to speed processing in a manner that complies with rules and regulations; UN ويجري حاليا استعراض عملية معالجة طلبات منح التعليم بغرض تسريعها بإنجازها على نحو يتماشى مع القواعد والأنظمة؛
    The draft is under review by the Government of South Sudan. UN وما زال المشروع قيد الاستعراض من قبل حكومة جنوب السودان.
    Cuba has offered UNESCO a project of 20 annual scholarships, which has been agreed upon and is under review and implementation. UN وقد قدمت كوبا إلى اليونسكو برنامجاً ينطوي على عشرين منحة سنوية دراسية تمت الموافقة عليه وهو قيد الاستعراض والتنفيذ.
    According to information provided by the administering Power, the current minimum insurance does not provide adequate coverage and is under review. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن الـتأمين الصحي الأدنى الحالي لا يتيح تغطية كافية، وهو قيد الاستعراض.
    Our second MDG report was completed recently and is under review. UN وتم الانتهاء من وضع تقريرنا الثاني عن الأهداف في الفترة الأخيرة، وهو قيد الاستعراض.
    In Belize, the Domestic Violence Act of 1993 is under review, with the aim of recommending amendments. UN وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه.
    In this regard, a new version was issued and an updated version is under review. UN وفي هذا الصدد، أُصدرت نسخة جديدة لنموذج التخطيط كما يجري استعراض نسخة مستوفاة منه.
    As these are not considered adequate for effective observation and reporting, a proposal to reopen the team base is under review. UN وحيث أن هذه العمليات لا تعتبر كافية للمراقبة الفعالة واﻹبلاغ، يجري استعراض اقتراح ﻹعادة فتح قاعدة الفريق.
    The policy framework is under review within the Secretariat. UN ويجري استعراض إطار السياسة العامة داخل الأمانة العامة.
    The same situation is applicable in Geneva, and is under review. UN وينطبق هذا القول أيضا على الحالة في جنيف، ويجري استعراض هذا الأمر في الوقت الحاضر.
    Further streamlining and consolidation involving UNCHS is under review and is planned to be completed by the end of 1999. UN ويجري حاليا استعراض عملية تبسيط ودمج أخرى تتعلق بالموئل، ويعتزم استكمالها بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Further streamlining and consolidation involving Habitat is under review and is planned to be completed by the end of 1999. UN ويجري حاليا استعراض عملية تبسيط ودمج أخرى تتعلق بالموئل، ويعتزم استكمالها بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Accordingly, the Geneva Convention has also been translated into Dzongkha and is under review before it is published for dissemination. UN ومن هذا المنطلق، تُرجمت أيضاً اتفاقية جنيف إلى لغة الجونغها، وهي الآن قيد المراجعة قبل نشرها للتوزيع.
    A note was put in the official status file and recovery is under review. UN أدرجت مذكرة في الملف الرسمي، ويجري النظر في استرداد المبلغ.
    A draft National Action Plan on the Family is under review. UN وهناك مشروع لخطة عمل وطنية بشأن اﻷسرة يجري استعراضها.
    Both Governments have informed UNHCR that the issue of the refugees is under review bilaterally. UN وأخطرت الحكومتان المفوضية بأنه يجري حاليا استعراض قضية اللاجئين ثنائيا.
    A few of the reports state that this situation is under review. UN ويؤكد عدد قليل من التقارير أنه تجري إعادة النظر في هذا الوضع.
    This reservation is under review. UN يخضع هذا التحفظ حالياً للمراجعة.
    24. As indicated in paragraph 22 above, the subject of investigating processes for alleged misconduct is under review. UN 24 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 22 أعلاه، فإن موضوع عمليات التحقيق في ادعاءات سوء السلوك يخضع حاليا للاستعراض.
    The precise organizational setup is under review; UN ويجري حاليا دراسة البنية التنظيمية على وجه الدقة ؛
    The overall legal, procedural and administrative environment pertaining to children involved in the criminal justice system is under review. UN ويجري حالياً استعراض البيئة القانونية والإجرائية والإدارية المتعلقة بالأطفال المعنيين بنظام العدالة الجنائية.
    The law regarding adoption is under review and a bill for a new adoption law is pending before the House of Representatives. UN ويعاد النظر حاليا في قانون التبني وقد عرض مشروع قانون جديد للتبني يدرسه مجلس النواب حاليا.
    Case is under review by the conduct and discipline team UN القضية قيد استعراض الفريق المعني بالسلوك والانضباط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus