It is very impressive to see so many events and countries in the Secretary-General's report. | UN | ومن الرائع جدا أن نرى العديد من الأحداث والبلدان يرد ذكرها في تقرير الأمين العام. |
The division of roles along gender lines ensures stability in the family, which is very important in Timorese culture. | UN | وتقسيم الأدوار وفقا لنوع الجنس يكفل تحقيق الاستقرار في الأسرة، وهي مسألة هامة جدا في الثقافة التيمورية. |
The Act is very broad in allowing Botswana to render assistance to any country upon consent of the DPP. | UN | وهذا القانون واسع جداً إذ يجيز لبوتسوانا تقديم المساعدة إلى أي بلد بناءً على موافقة النيابة العامة. |
However, the scale of investment needed in broadband upgrading is very substantial. | UN | غير أن حجم الاستثمارات اللازم لتحديث شبكات النطاق العريض كبير جداً. |
Hence the price elasticity of demand is very low. | UN | وبالتالي تكون المرونة السعرية للطلب عليه ضعيفة للغاية. |
Prime Minister Fayyad's two-year plan in preparation for Palestinian statehood is very encouraging and requires our backing. | UN | إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا. |
With regard to mass media, the current situation in Bhutan is very conducive for promoting the image of women. | UN | ' 2` فيما يتعلق بوسائط الإعلام الجماهيري، فإن الحالة الراهنة في بوتان مواتية جدا لتعزيز صورة المرأة. |
However, overall participation in tertiary education is very low on the continent. | UN | بيد أن المشاركة العامة في التعليم العالي هزيلة جدا في القارة. |
With respect to sickle-cell anaemia, which is very common in the Congo, the heterozygote form has a 25 per cent prevalence rate. | UN | وفيما يتعلق بفقر الدم المنجلي، الذي هو شائع جدا في الكونغو، ينتشر النوع المتغاير الزّيجيّة منه بنسبة 25 في المائة. |
The world is awash with them and traffic in them is very difficult to monitor, let alone intercept. | UN | وهذه اﻷسلحة تغمر العالم كما أنه من الصعب جدا مراقبة الاتجار بها فضلا عن التصدي لها. |
The discussion in paragraph 12, as it stands, is very likely to give rise to misunderstandings in at least two respects. | UN | يحتمل جدا أن يؤدي محتوى الفقرة ١٢، بصيغتها الحالية، إلى حالات سوء فهم فيما لا يقل عن جانبين اثنين. |
Life in extended family is very common and apparent in both rural and urban communities as well. | UN | والعيش مع الأسرة الموسعة مسألة شائعة وواضحة جداً في المجتمعات الريفية والحضرية على حد سواء. |
The damage is very close to one such pole. | UN | والأضرار الناجمة قريبة جداً من أحد هذه الأعمدة. |
Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. | UN | ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
The capacity of the TFG to protect its citizens, particularly in areas outside its direct authority is very limited. | UN | وقدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على حماية مواطنيها، ولا سيما في المناطق الواقعة خارج سلطتها المباشرة، محدودة جداً. |
In my view, it is very useful and interesting. | UN | وكانت المناقشة، في رأيي، مفيدة جداً ومثيرة للاهتمام. |
The difficulty is that it is very easy for content providers simply to shift their Web sites to different addresses. | UN | وتكمن الصعوبة في أنه من السهل جداً على مقدمي المحتوى أن يقوموا بمجرد تغيير عناوين مواقعهم على الشبكة. |
The east of the country is very sparsely populated. | UN | أما شرق البلد فيتسم بكثافة سكانية ضعيفة للغاية. |
Chile's policy on conventional weapons is very clear. | UN | إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية. |
This is very important because such recognition gives rise to legal accountability for those with responsibilities for health systems. | UN | وهذا أمر في غاية الأهمية لأن هذا الاعتراف تترتب عليه المساءلة القانونية لأولئك المسؤولين عن النظم الصحية. |
Your dad thinks you're gone as Anton. He is very worried. | Open Subtitles | والدك يظن أنك قد اختفيت مثل انتون إنه قلق جدًا |
This is very dangerous and bears all the hallmarks of a sinister motive. | UN | وهو أمر بالغ الخطورة وينم تماما عن دوافع خبيثة. |
Then later remarks, one other thing I think is very important. | UN | ثم أُبديت ملاحظات فيما بعد، إحداها جد مهم في نظري. |
12. Nevertheless, the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached. | UN | 12 - بيد أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر ومن المحتمل أن تظل كذلك ما لم يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط. |
This operation's report is very different from previous reports. | Open Subtitles | تقرير هذه العملية مختلف جدّاً عن التقارير السابقة. |
- Uh, Lucious, look, everyone in this room is very busy, so if you could go ahead, and finish what you have to say, thank you. | Open Subtitles | كل من في هذه الغرفه مشغول للغايه لذا هّلا أسرعت .و أنهيت ماتحاول قوله شكراً لك |
Temporary memory loss is very common in situations like this. | Open Subtitles | فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع في تلك الحالات |
Brother, paramveer would always say that karamveer is very intelligent. | Open Subtitles | أخي, بارامفير كان يقول لي دائمآ.. كارامفير ذكي جدآ. |
Market mechanisms such as decreases in gold prices or increases in mercury prices are estimated as giving small benefits since the price difference between gold and mercury is very large. | UN | ويقدَّر أن آليات السوق، مثل الانخفاضات في أسعار الذهب أو الزيادات في أسعار الزئبق ستعود بفوائد صغيرة لأن الفرق في الأسعار بين الذهب والزئبق فرق كبير جداًّ. |
That method will take longer, but the taste difference is very minimal. | Open Subtitles | هذه الطريقة تستغرق وقت أطول لكن الاختلاف فى المذاق ضئيل جداَ |
As a small island State, and, more significantly, a member of the South Pacific region, Vanuatu is very pleased to welcome Tuvalu. | UN | إن فانواتو كدولة جزرية صغيرة، وعلى وجه الخصوص، كعضو في منطقة جنوب المحيط الهادئ، يسعدها أيما سعادة أن ترحب بتوفالو. |