Furthermore, the Committee is concerned at the continued low level of representation of Israeli Arab women in these areas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المستوى المتدني لتمثيل النساء من عرب إسرائيل في هذه المجالات. |
In other incidents, an Israeli Arab was arrested after attacking a border policeman at a roadblock near Tulkarm. | UN | وفي حوادث أخرى، اعتقل واحد من عرب إسرائيل بعد مهاجمته أحد أفراد شرطة الحدود عند حاجز قرب طولكرم. |
Measures to reduce the dropout rates of Israeli Arab girls | UN | تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات |
Measures to increase the number of Israeli Arab women at institutions of higher education | UN | تدابير لزيادة عدد النساء العربيات الإسرائيليات في مؤسسات التعليم العالي |
In 1999, the proportion of employed Israeli Arab women among all Israeli Arab workers increased from 21 per cent in 1995 to 24 per cent in 1999. | UN | ففي عام 1999، ارتفعت نسبة النساء العربيات الإسرائيليات المستخدمات بين جميع العمال العرب الإسرائيليين من 21 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 1999. |
Killed in the Israeli Arab town of Majdal Krum | UN | قتل في بلدة مجدل كروم العربية الإسرائيلية محمد المنى |
However, the Committee is concerned that Israeli Arab and Bedouin women and girls remain in a disadvantaged and marginalized situation, including with regard to drop-out rates and access to institutions of higher education. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات من عرب إسرائيل والبدو ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، بما في ذلك فيما يتعلق بمعدلات التسرب من المدارس وإمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي. |
Please provide information on measures taken and resources allocated by the State party to improve the status of Israeli Arab and Bedouin women's health, in particular with regard to infant mortality. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والموارد التي خصصتها الدولة الطرف لتحسين الوضع الصحي للنساء من عرب إسرائيل والنساء البدويات، ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال. |
The Committee also noted with concern that the suspension order, which had been extended until the end of August 2005, had already adversely affected the marriages and family life of Israeli Arab women citizens and Palestinian women from the Occupied Territories. | UN | ولاحظت اللجنة مع القلق أن أمر التعليق الذي جرى تمديده إلى نهاية شهر آب/أغسطس 2005، أضرّ فعلاً بزيجات المواطنات من عرب إسرائيل والفلسطينيات من الأراضي المحتلة وحياتهن الأسرية. |
As shown in Table 1 (annexed to the section on article 6), the rate of unemployment among the Israeli Arab population is higher than among the Israeli Jewish population. | UN | 107- وكما يتبين من الجدول 1 (المرفق بالفرع المتعلق بالمادة 6)، فإن نسبة البطالة بين السكان من عرب إسرائيل أعلى منها بين السكان اليهود الإسرائيليين. |
68. CEDAW recommended reducing the drop-out rates of Israeli Arab and Bedouin girls and increasing their numbers at institutions of higher education. | UN | 68- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخفض معدلات تسرب الفتيات من عرب إسرائيل والبدو، وزيادة أعدادهن في مؤسسات التعليم العالي(133). |
(a) Revoke its policies allowing for and refrain from the practice of forced eviction and house demolitions, which negatively impact on the physical and psychological well-being as well as the development and advancement of Palestinian and Israeli Arab women; and | UN | (أ) إلغاء سياساتها التي تجيز ممارسة أعمال الإخلاء القسري وهدم المنازل، والامتناع عن هذه الممارسات التي تؤثر تأثيراً سلبياً على السلامة البدنية والنفسية للنساء الفلسطينيات والنساء من عرب إسرائيل وعلى تنميتهن والنهوض بهن؛ |
The Committee is further concerned about the low level of representation of Israeli Arab women in these areas. | UN | ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء تدني تمثيل النساء العربيات الإسرائيليات في هذه المجالات. |
The Committee is further concerned about the low level of representation of Israeli Arab women in these areas. | UN | ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء تدني تمثيل النساء العربيات الإسرائيليات في هذه المجالات. |
The Committee notes with concern that the suspension order, which has currently been extended through August 2005, has already adversely affected the marriages and family life of Israeli Arab women citizens and Palestinian women from the Occupied Territories. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن أمر التعليق، الذي جرى تمديده حاليا إلى غاية آب/أغسطس 2005، قد أضر فعلا بزيجات النساء العربيات الإسرائيليات والنساء الفلسطينيات من الأراضي المحتلة وحياتهن الأسرية. |
35. While appreciating the progress made in the fields of women's education and health, the Committee is concerned that Israeli Arab women remain in a vulnerable and marginalized situation, especially in regard to education and health. | UN | 35 - ومع أن اللجنة تقدر التقدم المحرز في مجالي تعليم المرأة وصحتها، إلا أنها تشعر بالقلق لكون النساء العربيات الإسرائيليات مازلن يعشن حالة من الضعف والتهميش، لا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم. |
Reports indicate that Dayan and Zeitouny, accompanied by an Israeli Arab friend, Fuwaz Abu Hussein, stopped for lunch at the Abu Nidal Restaurant on the outskirts of the Palestinian-controlled town. | UN | وتفيد التقارير بأن ديان وزيتوني المصحوبين بأحد أصدقائهم من العرب الإسرائيليين وهو فواز أبو حسين قد توقفا لتناول الغداء في مطعم أبو نضال في ضواحي المدينة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية. |
Furthermore, it recommends that the State party ensure that Israeli Arab children receive the same level and quality of services as Jewish children. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تكفل حصول الأطفال العرب الإسرائيليين على ذات مستوى وجودة الخدمات التي يحصل عليها الأطفال اليهود. |
16. A total of 31 witnesses, including a number of Israeli Arab and Jewish witnesses, out of an aggregate of 41 scheduled witnesses whose attendance had previously been confirmed, were heard by the Special Committee. | UN | 16 - واستمعت اللجنة الخاصة إلى ما مجموعه 31 شاهدا بينهم عدد من العرب الإسرائيليين واليهود، من أصل 41 شاهدا كان من المقرر الاستماع إليهم وتم تأكيد حضورهم في وقت سابق. |
Killed in a direct hit by a Katyusha rocket on their home in the Israeli Arab village of Dir el-Asad | UN | دير الأسد قتلت جراء إصابتها مباشرة بصاروخ كاتيوشا في منزلها في قرية دير الأسد العربية الإسرائيلية |
An Israeli Arab armed with a knife was arrested at the entrance to the Cave of the Patriarchs. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
83. On 16 February, an Israeli Arab suffered serious head injuries when his car, which had yellow license plates, was stoned on the Halhoul bypass road. (Jerusalem Post, 17 February) | UN | ٨٣ - وفي ١٦ شباط/فبراير، أصيب إسرائيلي عربي بجراح خطيرة في رأسه حينما قُذفت سيارته، التي كانت تحمل لوحات صفراء، بالحجارة أثناء مرورها على طريق حلحول الجانبي. )جروسالم بوست، ١٧ شباط/فبراير( |
Arabic and mathematics are the only subjects taught in prison by Israeli Arab teachers who are not qualified to teach those subjects. | UN | واللغة العربية والرياضيات هما المادتان الدراسيتان الوحيدتان اللتان تدرسان في السجن، ويدرسهما معلمون عرب اسرائيليون غير مؤهلين لتدريسهما. |