"issue and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة وأن
        
    • المسألة وما
        
    • القضية وأن
        
    • المسألة وإلى
        
    • المسألة وفي
        
    • المسألة وعلى
        
    • المسألة ويقدم
        
    • المسألة وتقديم
        
    • المسألة ولم
        
    • المسألة ومن
        
    • الموضوع وأن
        
    • المسألة وعن
        
    • المشكلة وأن
        
    • الموضوع وعن
        
    • المسألة فيما
        
    UNCTAD should be invited to investigate the issue and report the results to the Commission at its seventh session. UN وينبغي أن يُدعى الاونكتاد لدراسة المسألة وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقريرا عن النتائج المحرزة.
    We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. UN ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال.
    In that regard, States recognized the importance of examining the issue and the challenges of resolving it. UN وفي ذلك الصدد، سلـمت الدول بأهمية النظر في هذه المسألة وما يواجه تسويتها من تحديات.
    The Government stated that it was studying the issue and that the judiciary was independently following up on it. UN وأشارت إلى أنها تنظر في القضية وأن السلطة القضائية تتابعها متابعة مستقلة.
    They therefore looked forward to other States' comments on the issue and further discussions by the Commission. UN وهي من ثم تتطلع إلى تعليقات الدول الأخرى بشأن المسألة وإلى إجراء المزيد من المناقشات على صعيد اللجنة.
    Multilateral organizations had a key role to play in seeking ways of addressing this issue and in promoting cultural diversity and multilingualism. UN وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية.
    We thank you for your attention to the issue and efforts. UN ونشكركم على اهتمامكم بهذه المسألة وعلى جهودكم في هذا الشأن.
    The Working Group may wish to consider this issue and make recommendations, as appropriate, to the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن يبحث هذه المسألة وأن يتقدم بتوصيات، حسبما يتناسب، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    For this, it is imperative for the international community to re-engage on this issue and to revive the momentum for a renewed peace process. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد للمجتمع الدولي أن يعمل من جديد هذه المسألة وأن ينشط الزخم بغية تجديد عملية السلام.
    Germany recommended that Tuvalu stay firmly committed to the issue and further discussion leading to an amendment of the Constitution to prohibit discrimination based on sex and gender. UN وأوصت ألمانيا بأن تتصدى توفالو بحزم لهذه المسألة وأن تمضي قدماً في المناقشات الرامية إلى تعديل الدستور بغية حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس.
    However, the Government emphasized the issue and universities and colleges were aware of it. UN غير أن الحكومة تشدد على المسألة وأن الجامعات والكليات على معرفة بها.
    We look to the General Assembly to strengthen the resolution on this issue and to ensure that the threat is removed as soon as possible. UN ونتطلع إلى أن تعزز الجمعية العامة القرار المتخذ بشأن هذه المسألة وأن تكفل إزالة التهديد بأسرع ما يمكن.
    Therefore, we believe that special attention should be given to this particular issue and its challenges. UN وبالتالي، نحن نعتقد أنه يتعين علينا أن نوجه اهتماما خاصا لهذه المسألة وما تمثله من تحديات.
    Much more time had been required than had initially been expected for various reasons, including the complicated nature of the issue and the new ideas proposed by certain Member States during the consultations which other delegations had not had time to consider. UN وقد تتطلب ذلك وقتا أطول مما كان متوقعا وذلك لعدة أسباب، منها تعقد المسألة وما قدمته بعض الدول اﻷعضاء في المشاورات من أفكار جديدة لم تجد الوفود اﻷخرى متسعا من الوقت للنظر فيها.
    It would be appropriate for the special session to consider the issue and provide further political support to appropriate efforts. UN ومن المناسب للدورة الاستثنائية أن تنظر في هذه القضية وأن تقدم مزيدا من الدعم السياسي للجهود الملائمة.
    The State party should reconsider its position on the issue and recognize the primacy of the Covenant. UN ودعا السيد عمر بالتالي الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها حيال هذه المسألة وإلى الإقرار بأسبقية العهد.
    4. The Bureau considered the issue and the options available to see what changes or adjustments could be made. UN ٤ - ونظر المكتب في المسألة وفي الخيارات المتاحة لمعرفة ما يمكن إحداثه من تغييرات أو تعديلات.
    We thank Mr. John Holmes for his personal involvement in that issue and his participation in today's discussion. UN ونشعر بالامتنان للسيد جون هولمز على مشاركته الشخصية في هذه المسألة وعلى اشتراكه في مناقشات اليوم.
    155. The Internal Justice Council recommends that the review group give consideration to this issue and make appropriate recommendations to the General Assembly. UN ١٥٥ - ويوصي المجلس بأن ينظر فريق الاستعراض في هذه المسألة ويقدم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.
    It took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. UN وأحاطت علماً بالعلاقة القائمة بين هذه المسألة وتقديم الدعم الكافي الذي يمكن التنبؤ به، بما يشمل الموارد المالية.
    The Tehran Declaration does not exhaust the issue and was never intended to do so. UN إن إعلان طهران لا ينهي المسألة ولم يكن الغرض منه إطلاقا أن ينهيها.
    Such a process would amount to a significant step in the consideration of the issue and would facilitate the necessary convergence of positions. UN ومثل هذه العملية ستكون بمثابة خطوة مهمة في بحث المسألة ومن شأنها أن تسهل التلاقي اللازم في المواقف.
    I hope that the Sixth Committee will establish a working group to consider the issue and make urgent progress. UN وآمل أن تنشئ اللجنة السادسة فريقا عاملا للنظر في هذا الموضوع وأن تحرز تقدما عاجلا بشأنه.
    He asked the Special Rapporteur what measures should be taken at an international and national level to address that issue, and how he intended to continue the research of his predecessor on that topic. UN وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستويين الدولي والوطني لمعالجة هذه المسألة وعن الكيفية التي يعتزم أن يواصل بها البحث الذي بدأه المقرر الخاص السابق بشأن هذا الموضوع.
    After extensive deliberations, the Commission had been able to resolve that issue and formulate a definition that was commercially workable, easily understood yet flexible enough to be applicable to different types of legal persons in different jurisdictions. UN وبعد مداولات مستفيضة، استطاعت اللجنة أن تحل تلك المشكلة وأن تصوغ تعريفا قابلا للتطبيق تجاريا، وسهل الفهم، ومتسما مع هذا بمرونة تكفي لكي ينطبق على أنواع مختلفة من الأشخاص القانونيين في مختلف الولايات.
    She asked whether Parliament had given any consideration to that issue and how much debate was taking place in society. UN وتساءلت عما إذا كان البرلمان قد أولى أي اعتبار لهذا الموضوع وعن حجم النقاش الذي دار في المجتمع.
    At the Meeting of Experts in 2012 six States Parties submitted working papers on this issue and 22 States Parties, one regional organization, one international organization and three guests of the meeting made interventions during the consideration of this Standing Agenda Item. UN وفي اجتماع الخبراء عام 2012 قدّمت ست دول أطراف ورقات عمل حول هذه المسألة فيما قدمت 22 من الدول الأطراف، ومنظمة إقليمية، ومنظمة دولية، وثلاثة من ضيوف الاجتماع مداخلات خلال النظر في هذا البند الدائم من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus