UNMIT stated that this issue has since been resolved, with the arrival of the Public Information Chief in 2009. | UN | وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الإعلام في عام 2009. |
This issue has naturally been raised several times and in connection with several topics. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه المسألة قد أثيرت في مرات عديدة وفيما يتصل بالعديد من المواضيع. |
While this issue has been discussed in Geneva, unfortunately we have been unable to reach any concrete agreement there. | UN | وإن كانت هذه المسألة قد نوقشت في جنيف، فإننا للأسف لم نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق ملموس هناك. |
Additionally, the issue has been raised numerous times at inter-agency level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Firstly, while aspiring to urge the intensification of efforts contributing to the objective of the elimination of anti-personnel landmines and to call for the intensification of efforts on the APLM issue in the Conference on Disarmament, the draft resolution fails to recognize the fact that the international situation regarding this issue has changed since Oslo. | UN | أولا، في حين أن مشروع القرار يطمح إلى الحث على تكثيف الجهود من أجل المساهمة في هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد ويدعو إلى تكثيف الجهود المبذولة بشأن موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، فإنه لا يسلم بحقيقة أن الوضع الدولي المتعلق بهذا الموضوع قد تغير منذ أوسلو. |
Resolution does not necessarily mean that the outcome initially desired by the staff member was achieved, but it does mean that the issue has been concluded in an agreed fashion. | UN | والحل لا يعني بالضرورة أن النتيجة التي كان الموظف يرجوها في بادئ الأمر قد تحققت، بل يعني أن المسألة قد فُضت بالتوافق. |
Management confirmed that this issue has been under frequent discussion. | UN | وأكدت الإدارة أن هذه المسألة قد نوقشت كثيراً. |
This issue has already been clarified publicly and in detail. | UN | وهذه المسألة قد تم إيضاحها علنا وبالتفصيل. |
The position of Paraguay on this issue has been expressed on repeated occasions. | UN | وموقف باراغواي بشأن هذه المسألة قد أوضحناه في مناسبات عديدة. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities, and therefore requires a system-wide approach. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ظهرت كذلك في مدن مضيفة أخرى، ولذلك، يقتضي اﻷمر تناولها على صعيد المنظومة. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore may require a response that is system-wide. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة. |
The State party submits that the issue has been examined by the Courts which concluded that the payment is not a permanent emolument and that therefore pensioners are not entitled to it. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذه المسألة قد نظرت فيها المحاكم التي خلصت الى أن هذه المدفوعات ليست علاوة دائمة وأن المتقاعدين لا يحق لهم بناء على ذلك الحصول عليها. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore may require a response that is system-wide. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة. |
Resolution of this issue has been long overdue. | UN | وحل هذه المسألة قد طال انتظاره. |
Additionally, the issue has been raised numerous times at inter-agency level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
The increasing attention this issue has received has also served to underline how little is known about the scope and value of biodiversity on Earth. | UN | كما أن الاهتمام المتزايد الذي تحظى به هذه القضية قد أبرز مدى ضآلة المعرفة بنطاق وقيمة التنوع البيولوجي على اﻷرض. |
But this issue has been taken up by various fora of regulators such as the Basle Committee. | UN | ولكن هذه القضية قد تناولتها محافل مختلفة لهيئات التنظيم مثل لجنة بازل. |
414. The Committee recommends that the Government address the matter of whether it intends to legalize prostitution and whether this issue has been subject to public debate in its next report. | UN | ٤١٣ - وتوصي اللجنة بأن تتناول الحكومة في تقريرها القادم مسألة ما إذا كانت تنوي إباحة الدعارة. وما إذا كان هذا الموضوع قد دارت حوله مناقشات عامة. |
This issue has been on the agenda of the General Assembly for many years, but tangible results are yet to be seen. | UN | إن هذه المسألة ما برحت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة، ولكن النتائج الملموسة لم تتحقق بعد. |
And yet, this issue has neither been addressed analytically in the report nor presented to the Assembly in a special report. | UN | ومع ذلك، لم تعالج هذه المسألة بشكل تحليلي في التقرير، أو تقدم إلى الجمعية في تقرير خاص. |
However, a solution on how to deal with this issue has not yet fully emerged. | UN | بيد أنه لم يظهر بالكامل حل لكيفية التعامل مع هذه المسألة بعد. |
The Committee notes with concern the case of Mr. Hugo Sánchez and welcomes the news that the issue has been taken up by the Supreme Court (art. 5 (a)). | UN | وتحيط اللجنة علماً بقلق بقضية السيد هوغو سانتشيز وتعرب عن تقديرها لعرض القضية على محكمة العدل العليا (المادة 5(أ)). |
In the past few years, however, this issue has become even more important. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المسألة أصبحت في السنوات القليلة الماضية أكثر أهمية. |
Time is indeed of the essence, and the early convening of informal meetings on this issue has created a very positive dynamic, which we hope will soon yield concrete results. | UN | والوقت في واقع الأمر عنصر جوهري في هذا المقام، والتبكير بعقد الاجتماعات غير الرسمية بشأن هذه المسألــة ولَّد دينامية إيجابيــة جــدا، نأمــل فــي أن تتمخض عما قريب عن نتائج ملموسة. |
This issue has its important territorial and geographic aspects as well. | UN | ولهذه المسألة جوانب إقليمية وجغرافية هامة كذلك. |