In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
The Bureau interjected that item at the request of member States, although the issue has not been addressed in agreed recommendations. | UN | وقد أدرج المكتب هذا البند بناء على طلب من الدول الأعضاء، رغم أن المسألة لم تتناولها التوصيات المتفق عليها. |
Regrettably, the issue has not received the attention it deserves, and international resources dedicated to addressing the problem have been inadequate. | UN | وللأسف، فإن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام الذي تستحقه، والموارد الدولية المكرسة لمعالجة هذه المشكلة لم تكن كافية. |
My delegation was among those that were against this idea; our position on the issue has not changed. | UN | وكان وفدي من بين الوفود التي وقفت ضد هذه الفكرة؛ وموقفنا من هذه القضية لم يتغير. |
The Inspectors regret that, after repeated recommendations and resolutions, this issue has not yet been resolved. | UN | 94- ويأسف المفتشان لكون هذه القضية لم تُحل حتى الآن بعد صدور توصيات وقرارات متكررة. |
It appears that this issue has not only attracted the attention of the countries of the region. | UN | ويبدو أن هذه المسألة لم تجتذب اهتمام بلدان المنطقة فحسب. |
UNMIS continues to raise this issue with the Government of the Sudan Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence, but the issue has not been resolved. | UN | وتواصل البعثة إثارة هذه المسألة مع وزارتي الخارجية والدفاع السودانيتين، لكن هذه المسألة لم تحلّ بعد. |
The fact is that this issue has not been prioritized within the framework of discussions about IPRs. | UN | والواقع هو أن هذه المسألة لم تمنح الأولوية في المناقشات بشأن حقوق الملكية الفكرية. |
It should be noted that this issue has not yet been addressed by case law. | UN | وينبغي الاشارة الى أن هذه المسألة لم تتناولها حتى الآن أحكام قضائية. |
This issue has not been addressed by the current mobility policy. | UN | وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
This issue has not been addressed by the current mobility policy. | UN | وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
Discussions have been initiated by the Ministry of Foreign Affairs but the issue has not been pursued. | UN | وقد بادرت وزارة الخارجية بإجراء مناقشات ولكن المسألة لم تتابع. |
The Board considers that this issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | ويرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من جانب الإدارة العليا. |
On the question of a separate executive board for UNFPA, we note that this issue has not so far inhibited a high profile for population and development concerns. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإننا نشير إلى أن هذه المسألة لم تحجب لحد اﻵن اﻷهمية الكبيرة للشواغل السكانية والتنموية. |
Yet it appears that the issue has not been resolved for the parties concerned, particularly for the international forces patrolling the zones affected. | UN | ولكن يبدو أن المسألة لم تحل فيما يخص الأطراف المعنية، وخاصة فيما يتعلق بالقوات الدولية التي تقوم بأعمال الدوريات في المناطق المتضررة. |
Most would agree, however, that the issue has not been given high enough priority within agencies, with inadequate staff, budget or visibility. | UN | بيد أن هناك إجماعا تقريبا على أن هذه المسألة لم تعط الأولوية الكافية لدى الوكالات، إذ لم يُخصص لها ما يكفي من الموظفين أو موارد الميزانية أو الدعاية. |
We, the sponsors, maintain that the fact remains that the position on the issue has not been modified or altered by either the General Assembly or the Security Council. | UN | نحن، مقدمي مشروع القرار، نتمسك بالرأي بأن الحقيقة تبقى أن الموقف من المسألة لم يجر تعديله أو تغييره من قبل الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
Whilst the issue has not been devolved to the Northern Ireland Assembly, the mechanism to do so is contained in the Northern Ireland Act 1998. | UN | وعلى الرغم من أن هذه القضية لم تُطرح على الجمعية الوطنية في أيرلندا الشمالية، فإن الآليات الخاصة بالتنفيذ واردة في قانون أيرلندا الشمالية الصادر في 1998. |
A lack of geographical balance has been identified by the group as limiting its usefulness, but that issue has not been addressed so far because of a lack of resources to fund participation of experts. | UN | فقد حدد الفريق انعدام التوازن الجغرافي باعتباره يقلل من فائدة الفريق، ولكن هذه القضية لم تعالَ ج حتى الآن بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لتمويل مشاركة الخبراء. |
The Inspectors regret that, after repeated recommendations and resolutions, this issue has not yet been resolved. | UN | 94- ويأسف المفتشان لكون هذه القضية لم تُحل حتى الآن بعد صدور توصيات وقرارات متكررة. |