it is indicated that efforts were made to ensure that the additional resources proposed provide direct programmatic support and avoid duplication. | UN | وقد أشير إلى بذل جهود لكفالة تسخير الموارد الإضافية المقترحة لتقديم دعم برامجي مباشر ولتفادي الازدواجية. |
Where no additional global or regional data are available, it is indicated by n.a. | UN | وعندما لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية إضافية يشار إلى ذلك. |
it is indicated that costs related to the 24 temporary positions will be absorbed within the Mission's existing appropriation. | UN | ويشار إلى أن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ستُستوعب ضمن الاعتماد الحالي للبعثة. |
4. it is indicated that the Gender Commission has been replaced by national and regional task forces (table 2). | UN | 4 - يُشار إلى أن اللجنة المعنية بالقضايا الجنسانية حلّت محلّها فِرقَ عمل على المستويين الوطني والإقليمي. |
it is indicated therein that no resources have been provided to the Office under the support account. | UN | وجاء فيها أنه لم يتم توفير أي موارد للمكتب في إطار حساب الدعم. |
it is indicated that this has reduced the cost of contract management as well as the time associated with it. | UN | ويُشار إلى أن هذا الأمر قد أدى إلى تخفيض تكلفة إدارة العقود، وتقليص الوقت المرتبط بذلك أيضا. |
Furthermore, it is indicated that contracts for advisers are now capped at five years, and short-term advisers who have the knowledge to respond to specific and distinct assignments of a limited duration are recruited as a complementary measure. | UN | وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن عقود عمل المستشارين لا تزيد مدتها الآن عن خمس سنوات وأن استقدام مستشارين ممن لديهم المعرفة التي تمكِّنهم من أداء تكليفات محددة ومميزة وقصيرة المدة هو تدبير تكميلي. |
With respect to the recording of allegations, it is indicated that in a monthly report each mission had certified that all complaints received were recorded in the system. | UN | وفيما يتعلق بتسجيل الادعاءات، أشير إلى أن كل بعثة أقرت في تقريرها الشهري بأن كل الشكاوى قد جرى تسجيلها في النظام. |
In that regard, it is indicated that a great deal of work remains to be done on accessibility of buildings and also on environmental issues at the municipal level. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه مازال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المباني وبالمسائل البيئية على مستوى البلديات. |
it is indicated that efficiency gains will be achieved in the areas of ground transportation and information technology, as well as through the streamlining of support functions. | UN | أشير إلى أن المكاسب الناتجة عن الكفاءة ستتحقق في مجالات النقل البري وتكنولوجيا المعلومات، وكذلك من خلال ترشيد وظائف الدعم. |
In paragraph 285, it is indicated that women constitute only 18.3 per cent of the National Association of Small Farmers. | UN | وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين. |
11. it is indicated that, although action plans have been drawn up, measures to combat violence against women have largely remained on paper because funding for them has not been forthcoming under the State budget. | UN | ١١ - يشار إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، رغم وضع خطط عمل بشأنها، مازلت حبراً على ورق بقدر كبير بسبب تباطؤ التمويل المخصص لها في إطار ميزانية الدولة. |
In this regard, it is indicated that appropriations are approved by the Executive Board on a biennial basis, but allocated to units only on an annual basis, thereby allowing for adjustment to second-year allocations. | UN | وفي هذا الصدد، يشار إلى أن الاعتمادات يوافق عليها المجلس التنفيذي على أساس فترة سنتين، لكنها لا تخصص للوحدات إلى على أساس سنوي، مما يتيح تعديل المخصصات للسنة الثانية. |
it is indicated that Geneva, Vienna and Nairobi conference services managers would be accountable to their respective Directors General and to the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. | UN | ويشار إلى أن مديري خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي سيكونون مسؤولين أمام المديرين العامين لكل منهم وأمام وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
it is indicated that there were 403 transfers or lateral movements of staff. | UN | ويشار إلى إجراء 403 عمليات نقل أو تحرك أفقي للموظفين. |
it is indicated that the Programme, upon its inception in 1978, was coordinated from New York. | UN | ويشار إلى أن البرنامج كان يُنسَّق، عند إنشائه في عام 1978، من نيويورك. |
it is indicated that, under IPSAS, physical assets, referred to as property, plant and equipment (PPE), inventories and intangible assets will be capitalized and expensed over the period of their useful life. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يُشار إلى الأصول المادية باعتبارها الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة، وستجري رسملتها وصرفها على امتـداد فترة عمرها المفيد. |
19. it is indicated that more than 70 per cent of the owners of agricultural enterprises are men (para. 255). | UN | 19 - يُشار إلى أن أكثر من 70 في المائة من أصحاب المشاريع الزراعية هم من الرجال (الفقرة 255). |
it is indicated that the author was afforded the opportunity to present additional evidence following her oral hearing to refute the availability of an internal flight alternative. | UN | وجاء في القرار أيضاً أن صاحبة البلاغ أعطيت الفرصة لتقديم أدلة إضافية في أعقاب جلسة الاستماع الشفوية لدحض الاستنتاج الذي مؤداه أن ملاذاً بديلاً كان متاحاً لصاحبة البلاغ داخل المكسيك. |
it is indicated that the Office of the Joint Special Representative will relocate its headquarters from Geneva to Cairo, and establish an office in Damascus. | UN | ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق. |
19. it is indicated that prevention packages were developed in 2011 to reduce the rate of unwanted pregnancies in Denmark. | UN | 19 - أُشير إلى أنه قد تم إعداد " مجموعات وقاية " في عام 2011 للحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها في الدانمرك. |
70. it is indicated in the report of the Secretary-General that efficiency gains, resulting in a reduction in the proposed budget amounting to $8,181,700 (see A/66/733, para. 67), will be achieved in the following areas: | UN | 70 - أُشيرَ في تقرير الأمين العام إلى أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، والتي أفضت إلى خفض الميزانية المقترحة بمبلغ 700 181 8 دولار (انظر A/66/733، الفقرة 67) ستتحقق في المجالات التالية: |
it is indicated in paragraph 34 of the Secretary-General's report that the Ethics Office undertook field visits to United Nations missions and offices in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, the Syrian Arab Republic, Jordan, Lebanon and Geneva. | UN | وأُشير في الفقرة 34 من تقرير الأمين العام إلى أن المكتب أجرى زيارات ميدانية إلى بعثات ومكاتب الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والجمهورية العربية السورية ولبنان وجنيف. |
it is indicated in the report that there has been very little progress with regard to the implementation of the Dayton Peace Agreement by the parties as far as the Tribunal is concerned. | UN | ويشير التقرير إلى أن التقدم كان ضئيلا بالنسبة لتنفيذ اﻷطراف لاتفاق دايتون للسلام فيما يتعلق بالمحكمة. |
3. Approves the budget estimates, within which it is indicated that (a) 2005 expenditures will be covered by revenues earned during 2005, and (b) the change management programme remains a priority and will be adjusted according to the availability of funds; | UN | 3 - يوافق على تقديرات الميزانية التي أشير فيها إلى أن (أ) نفقات عام 2005 ستتم تغطيتها من الإيرادات المتحصلة في عام 2005، (ب) برنامج إدارة التغيير سوف يظل يمثل أولوية وسوف يتم تعديله تبعا لتوفر الموارد؛ |
it is indicated that traineeships are being used to enhance the pool of qualified professionals in language combinations that have been identified as problematic or critical for succession planning. | UN | وقد ذُكر أن المنح التدريبية تستخدم لتعزيز مجموعة المهنيين المؤهلين في مجموعات اللغات التي حُدد أنها تمثل إشكالية أو أنها بالغة الأهمية لأغراض التخطيط لتعاقب الموظفين. |
Further, it is indicated that of the staff members with sick leave longer than 20 days, 10 per cent had a mental health diagnosis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير التقرير إلى أن 10 في المائة من الموظفين الذين أخذوا إجازات مرضية تزيد على 20 يوما متتاليا، شُخِّصوا على أنهم مصابون بأمراض نفسية. |
it is indicated that the Office of the Director does not currently have a dedicated capacity to coordinate and supervise the implementation of the global field support strategy and to deal with the increase in workload. | UN | وترد الإشارة إلى أنه لا توجد في مكتب المدير حاليا قدرة مُكرسَّة لتنسيق عملية تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، والإشراف عليها، ومواجهة الزيادة في عبء العمل. |