My Office is ready to provide the Government with all the technical assistance it needs to implement a suitable legal framework. | UN | وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم. |
(iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. | UN | ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية. |
In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. | UN | وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها. |
While Movement Control has developed procedures to manage its operations, it needs to enhance the cost-effectiveness of personnel and cargo movements and safety measures at MONUSCO air terminals | UN | رغم أن جهاز مراقبة الحركة قد استحدث إجراءات لإدارة عملياته، فإنه يحتاج إلى تعزيز فعالية تكاليف حركة الموظفين والبضائع وتحسين تدابير السلامة في مطارات البعثة |
You know, it needs water, gas, whatever, okay? | Open Subtitles | انتِ تعلمين، انها تحتاج للماء أو للغاز أو ايا يكن، حسناً؟ |
It is hoped that through such improvements, the Institute will succeed in securing the additional technical assistance it needs to meet its obligations. | UN | ويؤمل في أن ينجح المعهد، بفضل هذه التحسينات، في الحصول على مزيد من المساعدة التقنية التي يحتاج إليها لتنفيذ التزاماته. |
This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. | UN | وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة. |
it needs the support of the international community in this regard. | UN | وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لها في هذا الصدد. |
If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. | UN | وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها. |
The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner. | UN | ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد. |
Guyana produces the main staples it needs to fulfill its population's nutritional well being. | UN | وتنتج غيانا المحاصيل الأساسية التي تحتاجها لتلبية الاحتياجات الغذائية لسكانها. |
The Court should be provided with the means it needs to function properly and effectively as the Organization’s principal judicial organ. | UN | ولا بد من توفير الوسائل التي تحتاجها المحكمة ﻷداء مهامها بصورة صحيحة وفعالة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. | UN | وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها. |
The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. | UN | وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها. |
Since it is a very important proposal, it needs to be studied properly by different decisionmaking bodies within my capital. | UN | ولما كان المقترح مهماً جداً، فإنه يحتاج إلى أن تتدارسه مختلف أجهزة اتخاذ القرارات في عاصمة بلدي. |
it needs protection and of course you do not want or are unable to furnish | Open Subtitles | انها تحتاج إلى الحماية التي لا تستطيعون أو لا ترغبون بتقديمها |
It is vitally important that the Fund count on the resources it needs to comply with its mandate. | UN | ومن الأهمية الحيوية أن يعتمد الصندوق على الموارد التي يحتاج إليها بغية الوفاء بولايته. |
It puts into a tired body what it needs most: life force. | Open Subtitles | استطعت ان ابث في هذا الجسد المتعب ما يحتاجه بالضبط الحياه |
it needs and deserves support in order to function effectively. | UN | وهي تحتاج إلى الدعم وتستحقه لكي تمارس مهامها بفعالية. |
If it is to play that role successfully and accomplish its task, it needs to be deeply democratized. | UN | وإذا أريد لها أن تؤدي ذلك الدور بنجاح وتنجز مهمتها، فإنها تحتاج إلى ترسيخ الديمقراطية فيها. |
Preserves virgin material Very expensive process as it needs pyrolysis | UN | عملية باهظة التكلفة حيث أنها تحتاج إلى انحلال حراري |
it needs the effective support of the international community to ensure the implementation of the recommendations that arise from it. | UN | وهي بحاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ التوصيات المترتبة عليها. |
it needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. | UN | إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط. |
LOOKS LIKE it needs A BIT OF A NUDGE. | Open Subtitles | يبدو أنه يحتاج إلى قليلا من إشارة تنبيه. |
The conditions offered by the system also need to be updated, so that the United Nations has at its disposal the equipment and human resources that it needs. | UN | كما أن ظروف العمل التي يوفرها النظام يجب تحديثها حتى يوضع تحت تصرف الأمم المتحدة ما تحتاجه من المعدات والموارد البشرية. |
While this may be the best technical military solution, it needs to be balanced with a requirement for geographic diversity. | UN | وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي. |
it needs to get tuned, but it still works. | Open Subtitles | يَحتاجُ أَنْ يُصبحَ مُنَغَّم، لَكنَّه ما زالَ يَعْملُ. |