"it needs" - Translation from English to Arabic

    • تحتاجها
        
    • تحتاج إليها
        
    • فإنه يحتاج
        
    • انها تحتاج
        
    • يحتاج إليها
        
    • يحتاجه
        
    • وهي تحتاج
        
    • فإنها تحتاج
        
    • أنها تحتاج
        
    • وهي بحاجة
        
    • إنها تحتاج
        
    • أنه يحتاج
        
    • تحتاجه من
        
    • فلا بد
        
    • يَحتاجُ
        
    My Office is ready to provide the Government with all the technical assistance it needs to implement a suitable legal framework. UN وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم.
    (iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. UN وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها.
    While Movement Control has developed procedures to manage its operations, it needs to enhance the cost-effectiveness of personnel and cargo movements and safety measures at MONUSCO air terminals UN رغم أن جهاز مراقبة الحركة قد استحدث إجراءات لإدارة عملياته، فإنه يحتاج إلى تعزيز فعالية تكاليف حركة الموظفين والبضائع وتحسين تدابير السلامة في مطارات البعثة
    You know, it needs water, gas, whatever, okay? Open Subtitles انتِ تعلمين، انها تحتاج للماء أو للغاز أو ايا يكن، حسناً؟
    It is hoped that through such improvements, the Institute will succeed in securing the additional technical assistance it needs to meet its obligations. UN ويؤمل في أن ينجح المعهد، بفضل هذه التحسينات، في الحصول على مزيد من المساعدة التقنية التي يحتاج إليها لتنفيذ التزاماته.
    This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. UN وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة.
    it needs the support of the international community in this regard. UN وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لها في هذا الصدد.
    If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner. UN ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد.
    Guyana produces the main staples it needs to fulfill its population's nutritional well being. UN وتنتج غيانا المحاصيل الأساسية التي تحتاجها لتلبية الاحتياجات الغذائية لسكانها.
    The Court should be provided with the means it needs to function properly and effectively as the Organization’s principal judicial organ. UN ولا بد من توفير الوسائل التي تحتاجها المحكمة ﻷداء مهامها بصورة صحيحة وفعالة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. UN وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها.
    The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. UN وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها.
    Since it is a very important proposal, it needs to be studied properly by different decisionmaking bodies within my capital. UN ولما كان المقترح مهماً جداً، فإنه يحتاج إلى أن تتدارسه مختلف أجهزة اتخاذ القرارات في عاصمة بلدي.
    it needs protection and of course you do not want or are unable to furnish Open Subtitles انها تحتاج إلى الحماية التي لا تستطيعون أو لا ترغبون بتقديمها
    It is vitally important that the Fund count on the resources it needs to comply with its mandate. UN ومن الأهمية الحيوية أن يعتمد الصندوق على الموارد التي يحتاج إليها بغية الوفاء بولايته.
    It puts into a tired body what it needs most: life force. Open Subtitles استطعت ان ابث في هذا الجسد المتعب ما يحتاجه بالضبط الحياه
    it needs and deserves support in order to function effectively. UN وهي تحتاج إلى الدعم وتستحقه لكي تمارس مهامها بفعالية.
    If it is to play that role successfully and accomplish its task, it needs to be deeply democratized. UN وإذا أريد لها أن تؤدي ذلك الدور بنجاح وتنجز مهمتها، فإنها تحتاج إلى ترسيخ الديمقراطية فيها.
    Preserves virgin material Very expensive process as it needs pyrolysis UN عملية باهظة التكلفة حيث أنها تحتاج إلى انحلال حراري
    it needs the effective support of the international community to ensure the implementation of the recommendations that arise from it. UN وهي بحاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ التوصيات المترتبة عليها.
    it needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. UN إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط.
    LOOKS LIKE it needs A BIT OF A NUDGE. Open Subtitles يبدو أنه يحتاج إلى قليلا من إشارة تنبيه.
    The conditions offered by the system also need to be updated, so that the United Nations has at its disposal the equipment and human resources that it needs. UN كما أن ظروف العمل التي يوفرها النظام يجب تحديثها حتى يوضع تحت تصرف الأمم المتحدة ما تحتاجه من المعدات والموارد البشرية.
    While this may be the best technical military solution, it needs to be balanced with a requirement for geographic diversity. UN وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي.
    it needs to get tuned, but it still works. Open Subtitles يَحتاجُ أَنْ يُصبحَ مُنَغَّم، لَكنَّه ما زالَ يَعْملُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more