it represents a serious challenge to the NPT regime. | UN | وهو يمثل تحديا خطيرا لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
it represents partial but auspicious progress in the fight against this epidemic. | UN | وهو يمثل إحراز تقدم جزئي ولكنه مبشر في مكافحة هذا الوباء. |
it represents the first group into which one enters at birth, and family ties remain primary over the life course. | UN | وهي تمثل المجموعة الأولى التي ينضم إليها المرء عند الولادة، وتبقى الروابط الأسرية ذات أهمية أساسية على مدى الحياة. |
I understand your reluctance. I know what it represents. | Open Subtitles | أنا أفهم الأنجذاب الى القبعة أفهم ما تمثله |
it represents what President Bush has called a new era in development. | UN | فهو يمثل ما وصفه الرئيس بوش بأنه حقبة جديدة في التنمية. |
That is the least we can do to show our steadfast support for the United Nations and the causes it represents. | UN | وهذا أقل ما يتعين علينا القيام به ﻹظهار دعمنا الذي لا يتزعزع للأمم المتحدة والقضايا التي تمثلها. |
A selective approach damages the Declaration and the wider concepts that it represents. | UN | والمنهج الانتقائي يلحق الضرر باﻹعلان وبالمفاهيم اﻷوسع نطاقا التي يمثلها. |
Tonight, one voice transcends the very generation it represents. | Open Subtitles | الليلة , صوت واحد تجاوز الجيل الذي يمثله |
it represents a clear norm and encourages nations to take the necessary measures to eliminate all anti-personnel landmines. | UN | فهي تمثل قواعد واضحة وتشجع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة ﻹزالة كل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
it represents indigenous peoples in the United States on issues that affect them domestically and in the international arena. | UN | وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية. |
it represents a mixed architecture of fixed and variable lines. | UN | وهو يمثل هيكلا مختلطا من البنود الثابتة والبنود المتغيرة. |
it represents Africa's collective input to that session and to the open working group on sustainable development goals. | UN | وهو يمثل الإسهام الجماعي لأفريقيا في تلك الدورة وفي الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
it represents and expresses the sovereign will of the people and is the only body having constituent and legislative legal authority. | UN | وهي تمثل وتعكس الإرادة السيادية للشعب، وهي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطة تمثيلية وتشريعية. |
it represents a percentage of a UNDP country office cost based on workload survey. | UN | وهي تمثل نسبة مئوية من تكلفة مكتب قطري تابع للبرنامج الإنمائي استنادا إلى دراسة استقصائية لعبء العمل. |
It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. | UN | وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى. |
Diversity does not weaken the universal values of human civilization: it represents its fundamental strength and wealth. | UN | ولا يؤدي التنوع إلى إضعاف القيم العالمية للحضارة الإنسانية: فهو يمثل قوتها وثروتها الأساسيتين. |
This anniversary symbolizes the tenacity of this institution and the principles it represents. | UN | وهذه الذكرى السنوية رمز لتماسك هذه المؤسسة والمبادئ التي تمثلها. |
Because the document is negotiable it has the quality of tangibility that permits its holder to claim possession of the rights it represents. | UN | ولأنه قابل للتداول فهو يتميّز بطابع الأشياء الملموسة، ما يسمح لحامله بالمطالبة بحيازة الحقوق التي يمثلها. |
We encourage delegations to co-sponsor the draft resolution in view of what it represents for achieving progress in preventing an arms race in outer space. | UN | ونشجع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار نظرا لما يمثله من إحراز تقدم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
it represents, in short, the means that enable the community, when exercising its options, to be sufficiently informed. | UN | فهي تمثل باختصار الوسيلة التي تُمكِّن المجتمع، عند ممارسته لخياراته، من الاطلاع على المعلومات اطلاعاً كافياً. |
While this may seem to be a modest step, it represents a considerable improvement over the situation previously obtaining. | UN | وقد تبدو هذه خطوة متواضعة، إلا أنها تمثل تحسنا كبيرا مقارنة بالوضع الذي كان قائما في السابق. |
it represents a new opportunity, a fresh start, for the Conference on Disarmament. | UN | إنه يمثل فرصة جديدة لمؤتمر نزع السلاح ويبدأ فصلا جديدا في تاريخه. |
it represents an important assurance that individuals, whether as leaders or otherwise, will be accountable and therefore that impunity will not go unpunished. | UN | كما أنه يمثل تأكيدا هاما بأن اﻷفراد، سواء كانوا زعماء أو خلاف ذلك، سيكونون موضع مساءلة؛ وبالتالي لن يفلت أحد من العقاب. |
The threat to peace and stability posed by this category of weapons is enormous; it represents a danger to mankind. | UN | إن التهديد الذي تشكله هذه الفئة من الأسلحة على السلام والاستقرار تهديد كبير؛ إنها تمثل خطرا على البشرية. |
In trying to answer this question, the Non-Aligned Movement recently spoke of a primary need to voice the suffering of the billions it represents. | UN | وفي محاولة لﻹجابة عن هذا السؤال، قالت حركة عدم الانحياز إن هناك حاجة رئيسية إلى اﻹعراب عن معاناة بلايين الناس الذين تمثلهم. |
Nonetheless, it represents a common platform on which we can build further to reach higher levels of international cooperation. | UN | ومع ذلك، فإنها تمثل أرضية مشتركة يمكننا مواصلة البناء عليها حتى نصل إلى مستويات أعلى للتعاون الدولي. |
it represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity. | UN | فهو يشكل تحديا خطيرا يواجه أكثر حقوق الإنسان جوهرية، ويعرّض الأرواح البشرية للخطر، ويحط من الكرامة البشرية. |