"it seems that" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبدو أن
        
    • ويبدو أن
        
    • ويبدو أنه
        
    • يبدو أنه
        
    • يبدو ان
        
    • يبدو أنّ
        
    • يبدو بأنّ
        
    • يبدو بأن
        
    • فيبدو أن
        
    • يبدوا أن
        
    • يَبْدو بأنّ
        
    • يَبْدو ذلك
        
    • يبدو أننا
        
    • يبدو بان
        
    • يبدوا ان
        
    Generally it seems that the European Union pushed for stronger conditionality than the IMF in those joint programmes. UN وعموما، يبدو أن الاتحاد الأوروبي يدفع نحو تشديد شروط صندوق النقد الدولي في هذه البرامج المشتركة.
    Consequently, it seems that neither the Field Operation nor the Government considers that an effective dialogue has been maintained. UN وبناء على ذلك، يبدو أن كلتا العملية الميدانية والحكومة تعتبر أنه لم يتم الحفاظ على حوار فعلي.
    In those circumstances, it seems that the retention claim should succeed. UN وفي هذه الظروف يبدو أن المطالبة بالمبالغ المستقطعة ستكلل بالنجاح.
    it seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. UN ويبدو أن من المستحيل ﻷي بلد يعمل بمفرده أن يعكس هذا الاتجاه السلبي لنمو تهديد المخدرات.
    it seems that there is a certain tacit coordination between the two, the settlers and the army. UN ويبدو أن هناك نوعا من اﻷسلوب المنسق بين الاثنين، المستوطنين والجيش، على من يأتي ومتى.
    Regrettably, it seems that the pressures applied have been greater than their desire or ability to adopt just positions. UN للأسف، يبدو أن الضغوط الممارسة كانت أكبر من الرغبة في مواقف عادلة، أو من القدرة على اتخاذها.
    :: For economic and technical consideration, it seems that the sea is still considered as the most common disposal site. UN :: يبدو أن البحر لا يزال، لاعتبارات اقتصادية وتقنية، يعتبر أكثر المواقع التي يُلجأ إليها للتخلص من النفايات.
    As I will point out further on, it seems that more that one connection can be established between these meetings. UN ومثلما سأذكر تفصيلا في ما بعد، يبدو أن هناك أكثر من رابطة واحدة يمكن تأسيسها بين هاتين الجلستين.
    Although the causal relationship between these two factors is not clear, it seems that they are mutually reinforcing. UN وإن لم تكن العلاقة السببية بين هذين العاملين واضحة إلا أنه يبدو أن أحدهما يعزّز الآخر.
    Well, it seems that Bobby has acquired acute agoraphobia. Open Subtitles حسنا، يبدو أن بوبي اكتسب رهاب اجتماعي حاد.
    Well, it seems that Damon is unaware that the branches of his family tree might extend beyond just you. Open Subtitles حسنا، يبدو أن دامون يجهل أن فروع من شجرة عائلته قد يمتد إلى أبعد من مجرد لك.
    it seems that Micah's life and mine have many karmic entanglements. Open Subtitles يبدو أن الحياة ميخا والألغام لديها العديد من التشابكات الكرمية.
    I'm not sure what to make of it but it seems that Jefferson's been communicating with someone secretly. Open Subtitles أنا لست متأكدا ماذا استنتج من ذلك ولكن يبدو أن جيفرسون كان يتواصل مع شخص سراً
    This violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. UN ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء.
    it seems that some major Western firms also benefited from those transactions. UN ويبدو أن بعض الشركات الغربية الرئيسية تستفيد أيضا من هذه المعاملات.
    Humanity has already experienced so many wars and acts of terror, and it seems that these sufferings will never end. UN فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر.
    it seems that these fragmented but well-intended international responses did not sufficiently inculcate the specific statistical institutional environment in Africa. UN ويبدو أن هذه الحلول الدولية المتجزئة لم تستوعب على النحو الكافي طبيعة الظروف المحيطة بمؤسسات الإحصاء في أفريقيا.
    it seems that we must do more with less. UN ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل.
    However, it seems that no answers are available at this stage. UN ولكن يبدو أنه لا توجد أي إجابة في المرحلة الحالية.
    it seems that idiot, Suliman, finally needs my power Open Subtitles يبدو ان تلك حمقاء, سوليمان احتاجت لقوتي اخيرا
    it seems that peace has finally shown in this country... Open Subtitles يبدو أنّ السلام قد حلَّ أخيراً في هذا العصر
    "it seems that many Jews will stoop to anything" Open Subtitles يبدو بأنّ العديد من اليهود سينحنون لأيّ شيء
    it seems that stomach ailment has really gotten the better of her. Open Subtitles يبدو بأن ألم معتها زاد سواءاً من الواضح انها لم تتحمل
    46. Although there are various options internationally, it seems that the principal options tend to involve the development of an international instrument. UN 46 - ومع أن هناك خيارات شتى على الصعيد الدولي، فيبدو أن الخيارات الرئيسية غالبا ما تشمل صياغة صك دولي.
    it seems that someone has sent you on a fool's errand, Colonel. Open Subtitles يبدوا أن شخصا ما أرسلك فى مهمة حمقاء , أيها العقيد
    it seems that Henry may have committed criminal damage. Open Subtitles يَبْدو بأنّ هنري لَرُبَّما عِنْدَهُ الضرر الجنائي الملتزم.
    But it seems that particle entanglement is more or perhaps less entangled than I originally anticipated. Open Subtitles لَكنَّه يَبْدو ذلك تشابك جزيئةِ أكثرُ أَو ربما أقل شابكَ مِنْ تَوقّعتُ أصلاً.
    Looking back at our discussions over the past couple of days, it seems that we have been able to live up to that expectation. UN وعندما نتذكر مناقشاتنا خلال اليومين الماضيين، يبدو أننا استطعنا أن نرقى إلى مستوى التوقعات.
    it seems that in her prenup, she was limited to a very small amount in the event of a divorce, unless she caught him cheating. Open Subtitles يبدو بان اتفاق ماقبل الزواج, يعطيها القليل من المال عند الطلاق,
    it seems that the rebels are far more organized than they were in the past. Open Subtitles يبدوا ان الثوار منظمين جدا اكثر مما كانوا فى الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus