Generally it seems that the European Union pushed for stronger conditionality than the IMF in those joint programmes. | UN | وعموما، يبدو أن الاتحاد الأوروبي يدفع نحو تشديد شروط صندوق النقد الدولي في هذه البرامج المشتركة. |
Consequently, it seems that neither the Field Operation nor the Government considers that an effective dialogue has been maintained. | UN | وبناء على ذلك، يبدو أن كلتا العملية الميدانية والحكومة تعتبر أنه لم يتم الحفاظ على حوار فعلي. |
In those circumstances, it seems that the retention claim should succeed. | UN | وفي هذه الظروف يبدو أن المطالبة بالمبالغ المستقطعة ستكلل بالنجاح. |
it seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. | UN | ويبدو أن من المستحيل ﻷي بلد يعمل بمفرده أن يعكس هذا الاتجاه السلبي لنمو تهديد المخدرات. |
it seems that there is a certain tacit coordination between the two, the settlers and the army. | UN | ويبدو أن هناك نوعا من اﻷسلوب المنسق بين الاثنين، المستوطنين والجيش، على من يأتي ومتى. |
Regrettably, it seems that the pressures applied have been greater than their desire or ability to adopt just positions. | UN | للأسف، يبدو أن الضغوط الممارسة كانت أكبر من الرغبة في مواقف عادلة، أو من القدرة على اتخاذها. |
:: For economic and technical consideration, it seems that the sea is still considered as the most common disposal site. | UN | :: يبدو أن البحر لا يزال، لاعتبارات اقتصادية وتقنية، يعتبر أكثر المواقع التي يُلجأ إليها للتخلص من النفايات. |
As I will point out further on, it seems that more that one connection can be established between these meetings. | UN | ومثلما سأذكر تفصيلا في ما بعد، يبدو أن هناك أكثر من رابطة واحدة يمكن تأسيسها بين هاتين الجلستين. |
Although the causal relationship between these two factors is not clear, it seems that they are mutually reinforcing. | UN | وإن لم تكن العلاقة السببية بين هذين العاملين واضحة إلا أنه يبدو أن أحدهما يعزّز الآخر. |
Well, it seems that Bobby has acquired acute agoraphobia. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أن بوبي اكتسب رهاب اجتماعي حاد. |
Well, it seems that Damon is unaware that the branches of his family tree might extend beyond just you. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أن دامون يجهل أن فروع من شجرة عائلته قد يمتد إلى أبعد من مجرد لك. |
it seems that Micah's life and mine have many karmic entanglements. | Open Subtitles | يبدو أن الحياة ميخا والألغام لديها العديد من التشابكات الكرمية. |
I'm not sure what to make of it but it seems that Jefferson's been communicating with someone secretly. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا ماذا استنتج من ذلك ولكن يبدو أن جيفرسون كان يتواصل مع شخص سراً |
This violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | UN | ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء. |
it seems that some major Western firms also benefited from those transactions. | UN | ويبدو أن بعض الشركات الغربية الرئيسية تستفيد أيضا من هذه المعاملات. |
Humanity has already experienced so many wars and acts of terror, and it seems that these sufferings will never end. | UN | فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر. |
it seems that these fragmented but well-intended international responses did not sufficiently inculcate the specific statistical institutional environment in Africa. | UN | ويبدو أن هذه الحلول الدولية المتجزئة لم تستوعب على النحو الكافي طبيعة الظروف المحيطة بمؤسسات الإحصاء في أفريقيا. |
it seems that we must do more with less. | UN | ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل. |
However, it seems that no answers are available at this stage. | UN | ولكن يبدو أنه لا توجد أي إجابة في المرحلة الحالية. |
it seems that idiot, Suliman, finally needs my power | Open Subtitles | يبدو ان تلك حمقاء, سوليمان احتاجت لقوتي اخيرا |
it seems that peace has finally shown in this country... | Open Subtitles | يبدو أنّ السلام قد حلَّ أخيراً في هذا العصر |
"it seems that many Jews will stoop to anything" | Open Subtitles | يبدو بأنّ العديد من اليهود سينحنون لأيّ شيء |
it seems that stomach ailment has really gotten the better of her. | Open Subtitles | يبدو بأن ألم معتها زاد سواءاً من الواضح انها لم تتحمل |
46. Although there are various options internationally, it seems that the principal options tend to involve the development of an international instrument. | UN | 46 - ومع أن هناك خيارات شتى على الصعيد الدولي، فيبدو أن الخيارات الرئيسية غالبا ما تشمل صياغة صك دولي. |
it seems that someone has sent you on a fool's errand, Colonel. | Open Subtitles | يبدوا أن شخصا ما أرسلك فى مهمة حمقاء , أيها العقيد |
it seems that Henry may have committed criminal damage. | Open Subtitles | يَبْدو بأنّ هنري لَرُبَّما عِنْدَهُ الضرر الجنائي الملتزم. |
But it seems that particle entanglement is more or perhaps less entangled than I originally anticipated. | Open Subtitles | لَكنَّه يَبْدو ذلك تشابك جزيئةِ أكثرُ أَو ربما أقل شابكَ مِنْ تَوقّعتُ أصلاً. |
Looking back at our discussions over the past couple of days, it seems that we have been able to live up to that expectation. | UN | وعندما نتذكر مناقشاتنا خلال اليومين الماضيين، يبدو أننا استطعنا أن نرقى إلى مستوى التوقعات. |
it seems that in her prenup, she was limited to a very small amount in the event of a divorce, unless she caught him cheating. | Open Subtitles | يبدو بان اتفاق ماقبل الزواج, يعطيها القليل من المال عند الطلاق, |
it seems that the rebels are far more organized than they were in the past. | Open Subtitles | يبدوا ان الثوار منظمين جدا اكثر مما كانوا فى الماضي |