it should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. | UN | وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين. |
it should be recalled that there is also a special allowance of $10,000 payable to each of the Chairs. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هناك أيضا بدلا خاصا مقداره 000 10 دولار يدفع لكل من رئيسي اللجنتين. |
it should be recalled that all these figures are in nominal terms. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الأرقام هي بالقيمة الاسمية. |
This may seem like a small number, but it should be recalled that Uruguay has only some 3 million inhabitants. | UN | وقد يبدو هذا عددا صغيرا، ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد سكان أوروغواي لا يتجاوز نحو 3 ملايين نسمة. |
it should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. | UN | وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة. |
At our meeting No. 1,000 it should be recalled that this Conference is a means, not an objective. | UN | ففي اجتماعنا الألف، ينبغي التذكير بأن هذا المؤتمر وسيلة وليس غاية. |
it should be recalled that this Act, passed in 2007, was originally a parliamentary initiative. | UN | ويجدر التذكير بأن هذا القانون الذي اعتُمد في عام 2007 جاء نتيجة مبادرة برلمانية. |
it should be recalled that 70 per cent of contributions to the United Nations system are earmarked. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن 70 في المائة من المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة هي مساهمات مخصصة. |
it should be recalled that the decision to expand the membership in the non-permanent category back in 1963 was made by vote. | UN | وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت. |
it should be recalled that 2010 will be the International Year of Biodiversity. | UN | وينبغي التذكير بأن سنة 2010 ستكون السنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
it should be recalled that Batasuna was considered a terrorist group by the European Union. | UN | وينبغي التذكير بأن حزب باتاسونا يعتبره الاتحاد الأوروبي جماعة إرهابية. |
it should be recalled that the staff unions had not communicated a unified position on the issue to the Committee. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اتحادات الموظفين لم تبلغ اللجنة بموقف موحد بشأن هذا الموضوع. |
it should be recalled that it was thus when atrocious aggression emerged and was instigated against our fatherland. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحالة كانت هكذا عندما ظهر العدوان الوحشي وتم التحريض عليه ضد وطن آبائنا. |
it should be recalled that the General Administrator of SNR is known to have become increasingly hostile to Mr. Radjabu. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المدير العام لدائرة الاستخبارات الوطنية معروف بعدائه المتزايد للسيد رجبو. |
it should be recalled that several spheres of authority in the autonomous areas were transferred to the Palestinians. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ثمة مجالات عديدة من مجالات السلطة في اﻷراضي الخاضعة للحكم الذاتي قد نقلت الى الفلسطينيين. |
This being said, it should be recalled that a number of organizations have no programmatic need for geographical mobility. | UN | وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن عددا من المؤسسات ليست لها احتياجات برنامجية للتنقل الجغرافي. |
it should be recalled that the establishment and study of the link between extreme poverty and the enjoyment of human rights has been a concern of the Commission on Human Rights for the last 10 years. | UN | وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات. |
In that regard, it should be recalled that addressing the root causes of conflicts remained the most effective tool for ensuring sustained peace and security. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات ما زالت أنجع أداة لضمان السلم والأمن الدائمين. |
it should be recalled that the general agreement of all coastal States of a given lake is the only principle that applies to the delimitation of international lakes. | UN | ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية. |
And it should be recalled that this projection does not include appeals. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن هذه الاسقاطات لا تشمل عملية الطعون. |
it should be recalled that following the Turkish invasion in 1974, practical military local arrangements along the ceasefire line had been established. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في أعقاب الغزو التركي في عام 1974، تقررت ترتيبات عسكرية عملية على طول خط وقف إطلاق النار. |
In this regard, it should be recalled that in its general comment No. 1, the Committee against Torture expressed the following view on this issue: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة: |
it should be recalled that in addition to them, the programmes of work of each department or office include non-quantifiable activities as described in paragraph 16 above. | UN | ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه. |
Regarding criminal legislation, it should be recalled that current Guatemalan legislation does not characterize the offences of torture, extrajudicial execution or enforced disappearance of persons. | UN | وفيما يتعلق بالمجال الجزائي، يجدر التذكير بأن التشريع النافذ في البلد لا ينص على أنواع التعذيب، واﻹعدام خارج نطاق القضاء، واختفاء اﻷشخاص القسري. |
it should be recalled that in essence, the law of State responsibility is the secondary rule to regulate the relationship between wrongful States and injured States. | UN | من الجدير بالذكر أن قانون مسؤولية الدول هو أساسا القاعدة الثانوية التي تنظم العلاقة بين الدول التي ترتكب فعلا غير مشروع والدول المضرورة. |
it should be recalled that the Government of Ethiopia signed a status-of-forces agreement on 22 March 2001. | UN | وجدير بالإشارة أن حكومة إثيوبيا وقّعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/ مارس 2001. |
it should be recalled that in accordance with the peace agreements, the majority of Palestinian prisoners were to be released. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه ينبغي، وفقا لاتفاقات السلام، إطلاق سراح غالبية السجناء الفلسطينيين. |