it was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر. |
it was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. | UN | ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية. |
it was also observed that the meter totalizing records at the vehicle dispensing point were being adjusted. | UN | ولوحظ أيضا أن هناك تلاعبا في سجلات مجموع عدادات الوقود في محطة تزويد المركبات بالوقود. |
it was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. | UN | ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً. |
it was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer protection law. | UN | كما لوحظ أن حماية المشترين في المعاملات العادية يمكن أن تُترك لقانون حماية المستهلكين. |
it was also observed that the continued existence of the Council currently entailed no financial implications for the Organization. | UN | ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة. |
it was also observed that, in providing so many alternatives, the annex could be confusing to States. | UN | ولوحظ أيضا أن المرفق بتقديمه كثير جدا من البدائل، يمكن أن يسبب الارتباك للدول بشأنها. |
it was also observed that the world drug problem in all its aspects undermines sustainable development, political stability and democratic institutions. | UN | ولوحظ أيضا أن مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها تقوض التنمية المستدامة، والاستقرار السياسي، والمؤسسات الديمقراطية. |
it was also observed that the right of States to expel aliens entailed their corresponding obligation to readmit their own nationals. | UN | ولوحظ أيضا أن حق الدول في طرد الأجانب يستتبع بالنسبة إليها التزاما موازيا باستقبال مواطنيها المطرودين. |
it was also observed that typically the secured creditor could exercise that right only after the grantor's default in the context of the enforcement of its security right. | UN | ولوحظ أيضا أن الدائن المضمون لا يستطيع عادة أن يمارس ذلك الحق إلا بعد تقصير المانح في سياق إنفاذ حقه الضماني. |
it was also observed that consequent amendments should be made to the chapters on third-party effectiveness and priority. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إدخال تعديلات تبعية على الفصلين المتعلقين بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية. |
it was also observed that the purpose was not only better solutions for the enterprise group members, but also for the creditors. | UN | ولوحظ أيضا أن الغرض لا يقتصر على إيجاد حلول أفضل من أجل أعضاء مجموعات المنشآت فحسب وإنما من أجل الدائنين أيضاً. |
it was also observed that many of the resource-rich countries were among the poorest, which was a paradox. | UN | ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات. |
it was also observed in one camp school that all children were attired in military uniform. | UN | ولوحظ أيضا أن جميع الأطفال في إحدى المدارس في واحد من المعسكرين كانوا يرتدون الزي العسكري. |
it was also observed that the Convention contained appropriate mechanisms that could be resorted to for the interpretation of its provisions. | UN | ولوحظ أيضا أن الاتفاقية تتضمن آليات مناسبة يمكن اللجوء إليها من أجل تفسير أحكامها. |
it was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. | UN | ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور. |
it was also observed that many developing countries could require further debt relief. | UN | ولوحظ أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد تطلب زيادة التخفيف من الديون. |
it was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
it was also observed that if the paragraph were to be merged with paragraph 4, the resultant text would have to be given careful consideration. | UN | كما لوحظ أنه لو أدمجت هذه الفقرة مع الفقرة 4 فإنه سيتعين النظر في النص الناتج عن ذلك الإدماج بعناية. |
it was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion. | UN | وذُكر أيضا أن أي رسوم تُجنى مقابل تقديم الشكاوى ينبغي أن تعامل على نحو مماثل. |
it was also observed that the reference populations covered by national CPIs were not the same as the population of common system staff. | UN | وأشير أيضا إلى أن المجتمع اﻹحصائى المرجعي الذى تشمله اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك الوطنية ليس مماثلا للمجتمع اﻹحصائى لموظفى النظام الموحد. |
it was also observed that women systematically suffered more severely from poverty and violence and their rights were more often ignored. | UN | ولوحظ كذلك أن المرأة تعاني بصورة منتظمة وأكثر عنفاً من الفقر والعنف، وأن حقوقها دائماً محل تجاهل. |
it was also observed that a clear and simple process for online dispute resolution could empower small businesses. | UN | وذُكر أيضاً أنَّ من شأن وجود إجراءات واضحة وبسيطة لتسوية المنازعات حاسوبياً أن يُمكِّن المنشآت الصغيرة. |
172. it was also observed that the references to the main legislative mandates for the programme in paragraph 28.4 could be further expanded by reference to other relevant United Nations bodies and conferences. | UN | ٢٧١ - وذكر أيضا أن اﻹشارات إلى الولايات التشريعية الرئيسية فيما يتعلق بالبرنامج والواردة في الفقرة ٢٨-٤ يمكن زيادة التوسع فيها باﻹشارة إلى هيئات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة. |
it was also observed that, in the light of new experiences, such decisions could be reviewed in the future. | UN | كما ذُكر أنه يمكن إعادة النظر في هذه القرارات في ضوء الخبرات الجديدة. |
it was also observed that the transfer of marine technology required enabling environments that would attract investments. | UN | وأُشير أيضا إلى أن نقل التكنولوجيا البحرية يحتاج إلى وجود بيئات مواتية لجذب الاستثمارات. |
While it was stated that such an approach would preserve the licence agreement and any security rights granted by the licensee in its rights under the licence agreement, it was also observed that that was a matter of insolvency law. | UN | وبينما أفيد بأن هذا النهج سيحافظ على اتفاق الترخيص وأي حقوق ضمانية يمنحها المرخَّص لـه في حقوقه بمقتضى اتفاق الترخيص، فقد أشير أيضا إلى أن هذه مسألة تعود لقانون الإعسار. |
it was also observed that the investigation was not over and that not all the suspects had been arrested, making it possible for the author to attempt to influence other persons (e.g. witnesses, experts, other suspects, etc.), as well as to hide or falsify significant evidence. | UN | وبيّنت الدولة الطرف أيضاً أن التحقيق لم ينتهِ وأنه لم يكن قد ألقِي القبض على المتهمين كافة، ما عنى أن صاحب البلاغ كان بمقدوره محاولة التأثير في أشخاص آخرين (مثل الشهود والخبراء والمشتبه فيهم الآخرين وغيرهم)، فضلاً عن إخفاء أدلة أساسية أو تزويرها. |
In that context, it was also observed that the leaders of several States which had recently abolished or introduced a moratorium on the death penalty had cited, among the reasons for their decision, the absence of credible evidence that the death penalty deterred crime. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ أيضاً أن قادة العديد من الدول التي قامت مؤخراً بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تنفيذها قد ذكرت من ضمن المبررات عدم وجود أدلة موثوق بها تفيد بأن عقوبة الإعدام تردع الجريمة. |