"it was mentioned that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذُكر أن
        
    • ذُكر أن
        
    • وأشير إلى أن
        
    • أشير إلى أنه
        
    • وذُكر أنه
        
    • ذُكر أنَّ
        
    • وذُكر أنَّ
        
    • وذُكِر أن
        
    • وأُشير إلى أن
        
    • وأشير إلى أنه
        
    • ذُكر أنه
        
    • ذُكِر أن
        
    • فقد أشير إلى عدم
        
    • أُشير إلى أنَّ
        
    • وقيل إنّه
        
    it was mentioned that transit States might require specific prevention measures, owing to the complexity of transnational trafficking in cultural property. UN وذُكر أن دول العبور قد تحتاج إلى تدابير وقائية محددة، وذلك بسبب تعقد الاتجار بالممتلكات الثقافية عبر الحدود الوطنية.
    it was mentioned that the PPWT offers an initial framework to develop definition, scope and verification for a legally-binding text. UN وذُكر أن هذه المعاهدة توفر إطاراً أولياً لوضع ما يلزم لنص ملزم قانوناً من تعاريف ونطاق وأحكام التحقق.
    Furthermore, it was mentioned that funding the Commission through the regular budget of the United Nations would be inconsistent with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    it was mentioned that research, as well as research methodologies such as this, should be shared, especially among Afro-descent researchers. UN وأشير إلى أن البحوث، ومناهج البحث من هذا القبيل ينبغي تقاسمها، وخصوصا فيما بين الباحثين من أصل أفريقي.
    In addition, it was mentioned that there were only few countries in which the matter was addressed in legislation. UN وفضلا عن ذلك، أشير إلى أنه ليس هناك سوى عدد قليل من البلدان التي تعالج هذه المشكلة في تشريعاتها.
    it was mentioned that it could not be presumed that competition laws were always effective or enforced in an appropriate manner. UN وذُكر أنه لا يمكن افتراض أن القوانين الناظمة للمنافسة هي فعالة على الدوام أو يجري انفاذها على النحو الصحيح.
    In that line, it was mentioned that there were various methods to replicate that function in an electronic environment without necessarily requiring uniqueness. UN وعلى النسق ذاته، ذُكر أنَّ هناك طرائق شتّى لاستنساخ تلك الوظيفة في البيئة الإلكترونية دون أن يُشترط التفرُّد بالضرورة.
    it was mentioned that there had been a debate on the need to think more broadly about people on the move and their different protection needs. UN وذُكر أن هناك نقاشا حول الحاجة إلى التفكير بصورة أشمل في الأشخاص المتنقلين واحتياجاتهم المختلفة في مجال الحماية.
    it was mentioned that time was propitious to reach a solution reflecting the common expectations and interests of all delegations and that the momentum had to be seized. UN وذُكر أن الأوان قد آن للتوصل إلى حل يجسد الآمال والمصالح المشتركة للوفود كافة، وأنه ينبغي استغلال الزخم الموجود حاليا.
    it was mentioned that nowadays challenges are posed, inter alia, by globalization, security threats and climate change. UN وذُكر أن من بين التحديات المطروحة في الوقت الحاضر العولمة، والتهديدات الأمنية، وتغير المناخ.
    it was mentioned that the present session of the Working Group is the right time to plan for future activities as there are four new members. UN وذُكر أن دورة الفريق العامل هذه تمثل الوقت المناسب للتخطيط لأنشطة مستقبلية في ظل وجود أربعة أعضاء جدد.
    it was mentioned that a particular problem is the implementation of the previous recommendations of the Working Group. UN وذُكر أن تنفيذ توصيات الفريق العامل السابقة يمثل مشكلةً بوجهٍ خاص.
    In that connection, it was mentioned that the existing Referendum Law made provision for issues of national importance to be put to the people. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    Furthermore, it was mentioned that the allocation of resources to the latest crises should not be at the expense of protracted crises in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن تخصيص الموارد إلى آخر الأزمات ينبغي أن لا يجري على حساب الأزمات المتطاولة في أفريقيا.
    However, it was mentioned that the licensor's insolvency estate would be relieved from ongoing obligations with respect to the licence contract, such as providing improvements. UN بيد أنه ذُكر أن حوزة إعسار المرخِّص ستُعفى من الالتزامات الجارية المتعلقة بعقد الترخيص، مثل توفير التحسينات.
    it was mentioned that substantial progress in the production of energy from biomass has been made by some African countries. UN وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية.
    32. it was mentioned that a number of problems handicapped the introduction and expansion of ICTs to leverage development. UN 32 - وأشير إلى أن عددا من المشاكل أعاق استحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتوسيع نطاقها لمساندة التنمية.
    In this context, it was mentioned that even with a perfectly secure door seal, containers could still be accessed by other means, as had been shown by drug trafficking. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه حتى في حالة ختم أبواب الحاويات بكل إحكام يمكن النفاذ إلى الحاويات بوسائل أخرى، كما تبين في عمليات الاتجار بالمخدرات.
    it was mentioned that such partial work or activities could be devised but that any efforts to establish partial norms would be strongly opposed by certain States. UN وذُكر أنه يمكن وضع تصوُّرٍ لهذه الأعمال أو هذه الأنشطة الجزئية، لكن أي جهود لإرساء معايير جزئية ستلقى معارضة شديدة من جانب دول معيِّنة.
    As to the first point, it was mentioned that " being capable of transferring rights " implied that the holder was entitled to the rights embodied. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، ذُكر أنَّ كون المستند أو الصك " قادراً على نقل الحقوق " يعني أنَّ الحائز يتمتَّع بالحقوق المجسَّدة فيه.
    it was mentioned that negotiability of the instrument depended upon both the applicable law and the contractual terms of the instrument. UN وذُكر أنَّ قابلية الصك للتداول تتوقّف على القانون الواجب تطبيقه وعلى أحكام الصك التعاقدية.
    it was mentioned that people often lose their livelihoods in natural disasters and need support to regain it. UN وذُكِر أن الناس يفقدون في الغالب وسائل كسب عيشهم في الكوارث الطبيعية ويحتاجون إلى الدعم لاستعادتها.
    it was mentioned that members of the security forces, or persons acting with their consent or acquiescence, might have been responsible. UN وأُشير إلى أن أفراداً من قوات الأمن، أو أشخاصاً يعملون بموافقتهم أو علمهم، قد يكونون المسؤولين عن هذا الحادث.
    it was mentioned that irrespective of the decisions taken, local communities should be actively involved in the process. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمجتمعات المحلية أن تشارك بهمة في العملية بصرف النظر عن القرارات المتخذة.
    In response, it was mentioned that such a result could be avoided by the appropriate analysis and recommendation in the draft Guide. UN وردا على ذلك، ذُكر أنه يمكن تجنب تلك النتيجة عن طريق التحليل والتوصية المناسبين في مشروع الدليل.
    In this context, it was mentioned that social programmes had to be operated at an optimum scale to have the desired impact. UN وفي هذا السياق، ذُكِر أن البرامج الاجتماعية ينبغي أن تُشغَّل إلى أقصى درجة لتحقيق الأثر المنشود.
    it was mentioned that there is no CAS-No for the perfluorooctansulphonat anion. (Meanwhile) there is a CAS-No for the anion which reads 45298-90-6. UN فقد أشير إلى عدم وجود رقم في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية لأنيون سلفونات البيرفلوروكتان. (وفي نفس الوقت) هناك رقم في السجل للأنيون هو 45298-90-6.
    However, it was mentioned that information-sharing presented challenges and limitations, particularly with respect to evidence-sharing and the investigation phase. UN ومع ذلك، أُشير إلى أنَّ التشارك في المعلومات يشكِّل تحدِّيا وينطوي على أوجه قصور، لا سيما فيما يخص التشارك في الأدلة ومرحلة التحقيق.
    18. it was mentioned that although the Montreal Protocol's experience was extensive and successful, more innovative approaches might be needed for the phasing out of HFCs. UN 18 - وقيل إنّه على الرغم من أنّ تجربة بروتوكول مونتريال تعد تجربة شاملة وناجحة، فإنّ الأمر قد يتطلب نهوجاً تتسم بمزيد الابتكار من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus