"its agreement with" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقها مع
        
    • موافقتها
        
    • اتفاقه مع
        
    • أنها تتفق مع
        
    • عن موافقته
        
    Additionally, Luberef provided a copy of its agreement with the employment contractor. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل.
    She asked for clarification of the Government's future plans for its agreement with the private sector on promoting equal opportunities. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    The Team sees merit in this proposal and recommends that the Committee revise its agreement with INTERPOL to incorporate this suggestion. UN ويرى الفريق وجاهة هذا الاقتراح، ويوصي اللجنة بمراجعة اتفاقها مع الإنتربول لإدراج هذا الاقتراح.
    Consequently, it indicates its agreement with the terms of the draft. UN ومن ثم، فهي تُبدي موافقتها على أحكام المشروع.
    However, her delegation wished to note that, by joining consensus on the resolution, which welcomed the reports of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on five of its sessions, her Government was not indicating its agreement with the entire contents of those reports. UN ولكن وفدها يود الإشارة إلى أن انضمام حكومته إلى توافق الآراء بشأن القرار، الذي رحب بتقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في خمس من دوراته، لا يعني موافقتها على كامل محتويات تلك التقارير.
    At that meeting, the delegation expressed its agreement with the conclusions of the Subcommission. UN وفي ذلك الاجتماع، أعرب الوفد عن اتفاقه مع استنتاجات اللجنة الفرعية.
    Similarly, the Nepal Federation of Indigenous Nationalities threatened renewed protests if its agreement with the Government was not implemented. UN وبالمثل، هدد الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية باستئناف الاحتجاجات إذا لم يتم تنفيذ اتفاقه مع الحكومة.
    Second, the Cambodian Government would pass a law that formally establishes the tribunal according to the terms of its agreement with the United Nations. UN ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة.
    The Office hopes to renew its agreement with the Government of Uganda, with which it has been working constructively for several years through its country office. UN وتأمل المفوضية في تجديد اتفاقها مع حكومة أوغندا التي ظلت تعمل معها على نحو بنّاء لعدة سنوات عن طريق مكتبها القطري.
    UN-Women also informed the Board that it would continue to review its agreement with UNDP on an annual basis. UN كذلك أبلغت الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها مع البرنامج الإنمائي بصفة سنوية.
    FSM can extradite its own nationals, as is clearly stipulated in its agreement with the United States of America and has also been the practice. UN ويمكن لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة تسليم رعاياها، على النحو المنصوص عليه بوضوح في اتفاقها مع الولايات المتحدة الأمريكية، وكما جرت بذلك العادة.
    According to General Indjai, the security sector reform mission had contravened its agreement with the Government by deploying personnel and military equipment beyond the levels authorized in the agreement. UN وأشار فريق أول إندياي، إلى أن بعثة إصلاح القطاع الأمني خالفت اتفاقها مع الحكومة من خلال نشر أفراد ومعدات عسكرية بحجم يتجاوز المستويات التي يسمح بها الاتفاق.
    The Puntland administration terminated its agreement with Saracen in May 2011. UN وأنهت إدارة بونتلاند اتفاقها مع سراسن في أيار/مايو 2011.
    The Syrian Arab Republic called upon the Secretary-General to intervene in order to ensure Israel's respect for its agreement with the International Committee of the Red Cross and the non-recurrence of such an unjustified action. UN ودعت الجمهورية العربية السورية الأمين العام إلى التدخل لضمان احترام إسرائيل اتفاقها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وعدم تكرار هذا العمل الذي لا مسوّغ له.
    The Government of Mexico wishes to express its agreement with the judicial materials, which are in line with the main points set out and submitted to the Commission by Mexico. UN تودُّ حكومة المكسيك الإعراب عن موافقتها على النصوص القضائية، التي تتمشى مع النقاط الرئيسية التي أبرزتها المكسيك وقدَّمتها إلى اللجنة.
    The Committee expressed its agreement with various recommendations of the mid-term global evaluation of the Decade, and stressed the need for more resources to be allocated, at all levels, to human rights education. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها على توصيات مختلفة مقدمة في إطار التقييم الشامل في منتصف العقد وأكدت ضرورة تخصيص مزيد من الموارد، على جميع الأصعدة، للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    (c) Regarding extension beyond five years, the Committee reaffirmed its agreement with the proposal. UN (ج) بالنسبة لمقترح تمديد العقود المحددة المدة لفترة تصل إلى خمس سنوات، أكدت اللجنة من جديد موافقتها عليه؛
    The Board further notes its agreement with the Administration's views that, given that the Regional Service Centre was funded by client missions and its staff was provided by client missions, transferring posts from the missions to the Centre did not have material financial implications. UN ويشير المجلس كذلك إلى اتفاقه مع وجهة نظر الإدارة بأن نقل الوظائف من البعثات إلى المركز لا تترتب عليه آثار مالية ملموسة، بالنظر إلى أن مركز الخدمات الإقليمي تموله البعثات المستفيدة من خدماته وأن موظفيه مقدمون من البعثات المستفيدة من خدماته.
    18. The Working Group expressed its agreement with the conclusions of A/CN.9/WG.I/WP.81. UN 18- وأعرب الفريق العامل عن اتفاقه مع الاستنتاجات التي خلصت إليها الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.81.
    The Democratic People's Republic of Korea's failure to cooperate with the Agency is inconsistent with the legal commitments to which that country subscribed in its agreement with the Agency on the application of safeguards in the framework of the NPT. UN وعدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة لا يتمشى مع الالتزامات القانونية التي قطعها ذلك البلد في اتفاقه مع الوكالة بشأن تطبيق نظام الضمانات في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    71. Canada noted its agreement with Latvia's recommendation regarding cooperation with mechanisms to combat torture and referring to the Tunisian decision to host a visit of the Special Rapporteur on the question of torture asked whether a date has been set. UN 71- وأشارت كندا إلى أنها تتفق مع توصية لاتفيا بشأن التعاون مع آليات مكافحة التعذيب، وفي إشارة إلى قرار تونس استضافة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، طلبت معرفة ما إذا تم تحديد تاريخ لتلك الزيارة.
    During the visit of the Group, the office of the Prime Minister announced its agreement with this new architecture, which will require strong support from international partners to reinforce Haitian capacities and leadership. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus