"its business" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعماله
        
    • أعمالها
        
    • ﻷعماله
        
    • منشأته
        
    • في تسيير الأعمال
        
    • عمله التجاري
        
    • نشاطها التجاري
        
    • بأعماله
        
    • عمله من
        
    • تسيير الأعمال به
        
    • تسييره
        
    • لأعماله التجارية
        
    • ومنشأته
        
    • أنشطته التجارية
        
    • مجال إدارة الأعمال
        
    The Board endorsed and recognized the need for every entity to adopt the policies that best suit its business and circumstances. UN وقد أقر المجلس بحاجة كل كيان إلى اعتماد سياسات تلائم أعماله وظروفه على أفضل وجه، كما سلّم بتلك الحاجة.
    IAPSO responded to this challenge by restructuring its business model. UN وردَّ المكتب على هذا التحدي بإعادة تشكيل نموذج أعماله.
    Thus, UNIDIR is considering how to undertake a further reassessment of its business model. UN وبالتالي، فإن المعهد ينظر في كيفية إجراء المزيد من إعادة التقييم لنموذج أعماله.
    Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. UN وعليه، مثلا، يمكن أن تقوم منشأة دائمة عندما تشغل مؤسسة ما بصورة غير قانونية موقعا معينا تقوم بممارسة أعمالها فيه.
    We do not consider it a prudent way for this body to conduct its business. UN ولا نعتبر أن هذا أسلوب حصيف كي تصرف به هذه الهيئة أعمالها.
    66. Most recently, the World Bank has made greater efforts to make its business model more responsive, flexible and innovative. UN 66 - وفي الآونة الأخيرة، بذل البنك الدولي المزيد من الجهود لجعل نموذج أعماله أكثر استجابة ومرونة وابتكارا.
    Express appreciation for the continued expansion of UNV activities and for progress made in operationalizing its business model and reporting on results; UN يعرب عن تقديره للاتساع المطرد لأنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة وللتقدم المحرز في تطبيق نموذج أعماله وتقديم تقدير عن نتائجه؛
    The Partnership Advisory Group recommends that the partnership area describe more clearly in its business plan these linkages and how it will strengthen them; UN ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛
    We welcome the measures that the Council has taken to conduct its business in a more open and inclusive manner. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس لمزاولة أعماله بطريقة أكثر انفتاحا واشتمالية.
    Consider the applicability of the recommendations related to the Inter-Agency Procurement Services Organization to its business UN أن ينظر في مدى انطباق التوصيات المتعلقة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات على أعماله
    The Board trusts that, in drawing up its business plan, UNOPS will ensure that it sets realistic time-frames for its targets. UN ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله.
    The Board trusts that, in drawing up its business plan, UNOPS will ensure that it sets realistic time-frames for its targets. UN ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله.
    In pursuance of this innovative approach, the conference conducted its business. UN وبناء على هذا النهج الإبداعي، واصل المؤتمر أعماله.
    Due consideration should therefore be accorded to improving the methods whereby the Assembly conducts its business. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتحسين الأساليب التي تدير بها الجمعية أعمالها.
    The organization improved its business processes and policies and resumed investing in its staff. UN وحسنت المنظمة من عمليات وسياسات أعمالها وتابعت الاستثمار في موظفيها.
    This gives an added impetus for UNIDO to review and adjust its business processes to facilitate the required harmonization of business practices. UN وهذه الحقيقة تعطي اليونيدو دفعة إضافية لاستعراض وتعديل إدارة أعمالها لتيسير المواءمة المطلوبة لممارسات أعمالها.
    The claimant stated that this practice was carried out to maintain trade secrecy in its business. UN وذكرت الجهة صاحبة المطالبة أنه كان يُضطلع بهذه الممارسة للحفاظ على سرية التجارة في مجال أعمالها.
    It would potentially do a substantial proportion of its business on credit. UN وقد تباشر المؤسسة جزءاً كبيراً من أعمالها عن طريق الائتمان.
    Informal consultations of the whole could be held whenever necessary but not as the main way for the Council to conduct its business. UN ويمكن إجراء المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته كلما اقتضى اﻷمر ذلك، على أن لا تكون الوسيلة الرئيسية لتصريف المجلس ﻷعماله.
    Between the time an application for commencement of insolvency proceedings is made and commencement of those proceedings, the debtor is entitled to continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court. UN ففي الفترة الفاصلة بين تقديم طلب بدء إجراءات الإعسار وبدء تلك الإجراءات، يحق للمدين أن يواصل تشغيل منشأته ويستخدم الموجودات ويتصرف فيها في سياق العمل المعتاد، باستثناء ما تفرضه المحكمة من قيود.
    In preparing these budget estimates, UNOPS has worked to safeguard its financial stability and the viability of its business model as a fully self-financing service provider in the United Nations. UN ولدى إعداد هذه التقديرات للميزانية، سعى المكتب إلى حماية استقراره المالي وجدوى نموذجه في تسيير الأعمال كجهة تمول نفسها بالكامل من جهات تقديم الخدمات في الأمم المتحدة.
    In recent years, UNOPS has been experiencing formidable challenges in its business environment. UN وشهد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات الأخيرة تغييرات كبيرة في بيئة عمله التجاري.
    Luberef explained that, in the ordinary course of its business, it employs contract workers. UN 417- بيَّنت شركة " لوبيريف " أنها تشغِّل عمالاً متعاقدين في نشاطها التجاري العادي.
    Section 8 of the act provides for certain duties imposed on the licensee Such as maintaining such records and documents relating to its business or clients and making sure that clients funds remain separate from that of the licensee. UN وتنص المادة 8 من القانون على فرض واجبات معينة على الشخص المرخص له، من قبيل الاحتفاظ بسجلات ووثائق ذات صلة بأعماله أو بعملائه، وضمان أن تظل أموال عملائه منفصلة عن أموال المرخص له.
    Expedite finalizing and action of its business plan to redesign some of the posts UN التعجيل باستكمال وتنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف
    In time, however, UNOPS had proven its business model could work, and become a United Nations reform model, thanks to high efficiency, transparency and accountability. UN غير أن المكتب أثبت بمرور الوقت صلاحية نموذج تسييره للأعمال وأصبح نموذجا لإصلاح الأمم المتحدة، بفضل الكفاءة والشفافية والمصداقية الرفيعة.
    The private sector must also take its responsibility for the communities on which it depends for its business. UN فيجب أن يتحمل القطاع الخاص مسؤوليته عن المجتمعات التي يعتمد عليها بالنسبة لأعماله التجارية.
    The first is pre-insolvency lenders or vendors of goods who have an ongoing relationship with the debtor and its business and may advance new funds or provide trade credit in order to enhance the likelihood of recovering their existing claims and perhaps gaining additional value through the higher rates charged for the new lending. UN أمّا المصدر الأول فهو المقرضون أو باعة السلع السابقون للإعسار الذين لهم علاقة مستمرة بالمدين ومنشأته ويستطيعون تسليف أموال جديدة أو توفير ائتمانات تجارية بغية تعزيز احتمال استرداد مطالباتهم القائمة وربما كسب قيمة إضافية عن طريق أسعار فائدة أعلى تُفرَض على الإقراض الجديد.
    His country believed that as an independent legal person, any enterprise must, whatever its ownership, assume responsibility for its business activities; accordingly, the commercial transactions entered into by a State enterprise on its own behalf and within the scope of the law could not and should not entail any liability for the State. UN وقال إن بلاده ترى أن أي مشروع مهما كانت ملكيته يجب أن يتحمل المسؤولية كشخص اعتباري مستقل عن أنشطته التجارية وبالتالي فإن المعاملات التجارية التي يبرمها مشروع تابع للدولة نيابة عنها وضمن نطاق القانون لا يمكن ولا ينبغي أن تنطوي على مسؤولية من جانب الدولة.
    To build the competence of its personnel, UNOPS will further tailor its internal learning programme to its business processes. UN وبغية بناء كفاءات موظفيه، سيواصل المكتب مواءمة برنامجه الداخلي للتعلم مع عملياته في مجال إدارة الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus