"its commitment to the principles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامها بمبادئ
        
    • التزامه بمبادئ
        
    • التزامها بمبدأي
        
    • التزامها بالمبادئ
        
    • لالتزامها بمبادئ
        
    CARICOM reiterated its commitment to the principles of self-determination and decolonization. UN وتعيد الجماعة الكاريبية تأكيد التزامها بمبادئ تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    Uruguay, in keeping with its historical path and traditions, reaffirms its commitment to the principles of international law. UN وتؤكد أوروغواي من جديد، في اتساق مع مسيرتها وتقاليدها التاريخية، التزامها بمبادئ القانون الدولي.
    India's contributions of troops and equipment were not a commercial venture, but a manifestation of its commitment to the principles of the Charter. UN ونوّه إلى أن المساهمة التي تقدمها الهند من القوات والمعدات ليس عملية تجارية، بل هي تعبير عن التزامها بمبادئ الميثاق.
    I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    The Government of the United Kingdom however has restated its commitment to the principles of women's advancement and equality. UN فقد أكدت حكومة المملكة المتحدة مع ذلك التزامها بمبادئ النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بالنسبة لها.
    The Congolese Government reaffirms its commitment to the principles of the Charter of the United Nations and that of the Organization of African Unity. UN وتؤكد الحكومة الكونغولية، مجددا، التزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The Government had reaffirmed its commitment to the principles of the Convention in the area of education. UN وتؤكد الحكومة من جديد التزامها بمبادئ الاتفاقية في مجال التعليم.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo was officially involved in this process and needs to continue to reflect its commitment to the principles of the declaration. UN وقد شاركت الحكومة الكونغولية رسميا في هذه العملية ويتعين عليها مواصلة إبداء التزامها بمبادئ هذا الإعلان.
    This crisis provides the Government with an opportunity to reaffirm its commitment to the principles of protection of civilians that it claims to respect. UN وتتيح هذه الأزمة الفرصة للحكومة لإعادة تأكيد التزامها بمبادئ حماية المدنيين التي تزعم احترامها.
    Since becoming an independent State, the Republic of Uzbekistan has demonstrated its commitment to the principles of gender equality. UN أبدت أوزبكستان التزامها بمبادئ المساواة بين الجنسين منذ أن نالت استقلالها.
    Bolivia reaffirms its commitment to the principles of the United Nations, to peace and to democratic institutions. UN وتؤكد بوليفيا مجددا التزامها بمبادئ الأمم المتحدة وبالسلام والمؤسسات الديمقراطية.
    The Council reaffirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    The Council also reaffirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد المجلس أيضا التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة السيادية والسلامة الإقليمية لجميع الدول،
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    My country has consistently declared its commitment to the principles of international treaties and conventions on the peaceful use of nuclear energy and on non-proliferation. UN وقد أعلن بلدي باستمرار التزامه بمبادئ المعاهدات والاتفاقيات الدولية بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    Declares its commitment to the principles of combating unlawful acts against the safety of civil aviation, as follows: UN تأكيد التزامه بمبادئ مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني على النحو التالي:
    Another speaker, recalling that the General Assembly had reaffirmed its commitment to the principles of freedom of the press and freedom of information, as well as to those of the independence, pluralism and diversity of the media, noted that those principles were key instruments to achieving the objectives set in the Charter of the United Nations. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد التزامها بمبدأي حرية الصحافة وحرية الإعلام وبالمبادئ المتمثلة في استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، ولاحظ أن هذه المبادئ تمثل أدوات أساسية لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    28. As a member of the Commission on Human Rights since 1991, Indonesia has repeatedly affirmed its commitment to the principles of international human rights. UN ٢٨ - أكدت إندونيسيا مرارا، بصفتها عضوا في لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩١، التزامها بالمبادئ الدولية لحقوق اﻹنسان.
    52. Canada commended Seychelles for its commitment to the principles of equal opportunity and social justice. UN 52- وأثنت كندا على سيشيل لالتزامها بمبادئ تكافؤ الفرص والعدالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus