"its criminal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنائية لديها
        
    • العقوبات لديها
        
    • قانونها الجنائي
        
    • الإجرامية
        
    • الجنائية الخاص بها
        
    • الجنائية فيها
        
    • الجنائي نصاً
        
    • قوانينها الجنائية
        
    • قانونيها الجنائي
        
    • الجنائي على
        
    • الجنائي في
        
    • الجنائي لإندونيسيا
        
    • الجنائي لديها
        
    • الجنائية للدولة الطرف
        
    • إجراءاتها الجنائية
        
    The head of delegation assured States that the Philippines considered them as priority cases was addressing all such cases through its criminal justice system, which is continually being enhanced. UN وأكدت رئيسة الوفد للدول أن الفلبين تعتبر هذه المسائل قضايا ذات أولوية وتعالجها جميعها في إطار نظامها للعدالة الجنائية لديها الذي تعمل باستمرار على تحسينه.
    The State party should take firm measures, including training of the judiciary and the police in human rights, to ensure strict compliance with its criminal Code and with article 9 of the Covenant. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير حازمة، بما في ذلك تدريب القضاة ورجال الشرطة على حقوق الإنسان، بما يضمن الامتثال الكامل للمدونة الجنائية لديها وللمادة 9 من العهد.
    26. The Committee recommends that the State party revise and bring its criminal Code into full compliance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قانون العقوبات لديها حتى يتسق اتساقاً كاملاً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    In both cases, Serbia referred to its criminal code as relevant legislation. UN وأشارت صربيا، في الحالتين، إلى قانونها الجنائي باعتباره التشريع ذا الصلة.
    Russia continues to pursue its criminal policy against the Georgian State. UN وتمضي روسيا في تنفيذ سياستها الإجرامية ضد الدولة الجورجية.
    China amended its criminal Procedure Law in 1996, and amended its criminal Law in 1997. UN عدلت الصين قانون الإجراءات الجنائية الخاص بها في عام 1996، كما عدلت قانونها الجنائي في عام 1997.
    The State party should take all appropriate measures to ensure that its criminal justice system effectively guarantees that everyone is entitled to a fair trial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة ليكفل نظام العدالة الجنائية فيها لكل فرد بالفعل حقه في محاكمة عادلة.
    The Meeting was of the opinion that no State should be of the view that its criminal justice system had reached such a level of development that it could no longer benefit from comparisons with United Nations standards and norms and with other criminal justice systems. UN وكان من رأي الاجتماع أنه ما من دولة ينبغي لها أن تعتقد أن نظام العدالة الجنائية لديها قد بلغ ذروة التطور وأنها لم تعد بحاجة إلى مضاهاته بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها أو بسائر نظم العدالة الجنائية.
    59. In addition to PRONASCI, the Government has been strengthening its criminal intelligence system, in order to better fight against the organized crime. UN 59- وبالإضافة إلى البرنامج الوطني للأمن العام فيما يتعلق بمبادئ المواطنة، تعمل الحكومة على تعزيز نظام الاستخبارات الجنائية لديها بغية تحسين مكافحة الجريمة المنظمة.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    Denmark amended its criminal code in May 2003 to include a separate provision -- section 245 (a) -- on female genital mutilation. UN وقامت الدانمرك بتعديل قانون العقوبات لديها في أيار/مايو 2003 لإدراج حكم مستقل - الفرع 245 (أ) - يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    18. The Committee encourages the State party to amend its criminal Code to provide for mitigating and aggravating circumstances applicable to acts of enforced disappearance covering all the elements listed in article 7, paragraph 2, of the Convention. UN 18- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون العقوبات لديها بحيث ينص على الظروف المشددة والظروف المخففة التي تنطبق على فعل الاختفاء القسري، على أن تشمل جميع العناصر المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 7 من الاتفاقية.
    its criminal Code also provided for extraterritorial jurisdiction over offences related to national security as well as counterfeiting. UN وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير.
    It encouraged Malawi to reform its criminal code in order to abolish discrimination based on sexual orientation. UN وشجع التجمع ملاوي على إصلاح قانونها الجنائي بهدف إلغاء التمييز القائم على أساس الميل الجنسي.
    The Republic of Korea assessed its criminal Proceeds Concealment Regulation and Punishment Act as being fully compliant with the article under review. UN واعتبرت جمهورية كوريا أن قانونها المتعلق بإخفاء العائدات الإجرامية والمعاقبة عليه يمتثل تماماً لأحكام المادة المستعرضة.
    5. During the reference period, Benin repealed death penalty provisions in its criminal Procedure Code. UN 5- وخلال الفترة المرجعية، ألغت بنن الأحكام المتعلقة بعقوبة الإعدام في قانون الإجراءات الجنائية الخاص بها.
    The State party should take all appropriate measures to ensure that its criminal justice system effectively guarantees that everyone is entitled to a fair trial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة ليكفل نظام العدالة الجنائية فيها لكل فرد بالفعل حقه في محاكمة عادلة.
    (a) Incorporate in its criminal Code an offence to punish hate crimes as acts of intolerance and incitation to hatred and violence based on sexual orientation. UN (أ) أن تدرج في القانون الجنائي نصاً يعاقب على أفعال التعصب والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الميول الجنسية.
    Hungary cited its criminal code as applicable legislation. UN وأشارت هنغاريا إلى مدونة قوانينها الجنائية باعتبارها التشريع المنطبق.
    15. In 2008, CEDAW urged Bolivia to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law. UN 15- في عام 2008، حثَّت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بوليفيا على أن تلغي دون إبطاء جميع التشريعات التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك الأحكام التمييزية الواردة في قانونيها الجنائي والمدني.
    They contend that the State party must organize its criminal justice system in such a way that such periods of delay do not occur. UN وهم يدفعون بأن الدولة الطرف يجب عليها أن تنظم نظام قضائها الجنائي على نحو يحول دون حدوث فترات التأخير هذه.
    It further welcomed Indonesia's efforts to bring its national legislation in line with its international obligations and would recommend the inclusion of the prohibition of torture in its criminal Code. UN ورحبت كذلك بالجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل جعل قانونها الوطني متمشياً مع التزاماتها الدولية وستوصي بإدراج حظر التعذيب في القانون الجنائي لإندونيسيا.
    In that regard, it should be pointed out that Colombia has achieved greater efficiency and effectiveness in its system of justice by strengthening its criminal prosecution service. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي ذكر أن كولومبيا حققت قدراً أكبر من الكفاءة والفعالية في نظامها القضائي، عن طريق تعزيز دائرة المدعي العام الجنائي لديها.
    (24) The Committee is concerned by the fact that while, according to the information provided by the State party in its report, the freedom to provide evidence does not encompass illegal means, there is no clearly stated provision in its criminal legislation that explicitly prohibits the courts from admitting evidence or confessions obtained under torture (art. 15). UN الاعترافات المنتزعة بالإكراه (24) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها والتي تفيد بعدم إمكانية الحصول على الأدلة بطرق غير قانونية، ولكن التشريعات الجنائية للدولة الطرف لا تتضمن قاعدةً واضحةً تمنع استناد المحاكم للإثباتات والاعترافات المنتزعة تحت التعذيب (المادة 15).
    The State party should amend this aspect of its criminal procedure to comply with the requirements of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدل هذا الجانب من إجراءاتها الجنائية بحيث تتمشى مع متطلبات العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus