"its current programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامجها الحالي
        
    • برنامجه الحالي
        
    For these reasons, the Mission plans to continue its current programme of satellite upgrading and installation. UN ولهذه اﻷسباب، تعتزم البعثة مواصلة برنامجها الحالي المتمثل في تحسين وتركيب الساتل.
    It would recommend that the International Law Commission continue its work on the topics in its current programme. UN وتوصي بأن تواصــل لجنــة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي.
    The review will determine strengths and weaknesses of its current programme and provide recommendations while applying current international trends/changes to the Department of Peacekeeping Operations aviation industry. UN وسيحدد الاستعراض مواطن القوة والضعف في برنامجها الحالي وسيسفر عن توصيات لدى تطبيق التوجهات/التغييرات الدولية الحالية على صناعة الطيران إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Under this draft resolution, the Assembly would, inter alia, express its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its forty-fifth session and recommend that the Commission continue its work on the topics in its current programme. UN وبموجب مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية، في جملة أمور أخرى، عن تقديرها للجنة القانون الدولي علــــى العمل المنجز في دورتها الخامسة واﻷربعين، وتوصي بأن تواصل اللجنة عملها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي.
    Under its current programme of assistance, UNFPA supports government efforts to train teachers and social workers, provide sexual education to adolescents and children attending the nation's school system and in the production of reproductive health education materials for schools in selected provinces. UN وفي إطار برنامجه الحالي للمساعدة، فإن الصندوق يدعم جهود الحكومات الرامية إلى تدريب المعلمين والمرشدين الاجتماعيين، وإلى توفير التثقيف الجنسي للمراهقين والأطفال المنتسبين إلى نظام المدارس الرسمية، وفي إنتاج المواد التعليمية في مجال الصحة الإنجابية للمدارس في مقاطعات مختارة.
    The need for greater attention to disabled children was highlighted, and UNICEF was urged to expand its current programme focus on the prevention of childhood disability to include the promotion and protection of the rights of disabled children. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر بالأطفال المعاقين، وحُثَّت منظمة الأمم المتحدة للطفولة على توسيع نطاق برنامجها الحالي الذي يركز على الوقاية من إعاقة الأطفال ليشمل تعزيز حقوق الأطفال المعاقين وحمايتها.
    (b) The Housing Committee has built 850 public sector rental units since 1987 and has 680 units in its current programme. UN )ب( قامت لجنة اﻹسكان ببناء ٨٥٠ وحدة سكنية حكومية لﻹيجار منذ عام ١٩٨٧ وتعتزم بناء ٦٨٠ وحدة في برنامجها الحالي.
    27. The representative of the World Tourism Organization introduced a report it had prepared,7 which described its current programme as well as planned activities for the period 2004-2006 in the areas of developing standards, promoting implementation of standards and disseminating tourism statistics. UN 27 - قدم ممثل منظمة السياحة العالمية تقريرا أعدته(7) المنظمة يصف برنامجها الحالي كما يصف الأنشطة المقررة للفترة 2004-2006 في مجالات وضع المعايير، وتعزيز تطبيق المعايير، ونشر الإحصاءات السياحية.
    On the basis of two studies on the development and expansion of the Palestinian economy, UNCTAD will expand its current programme of technical cooperation. UN ١٨١ - واستنادا إلى دراستين من الدراسات المتعلقة بتنمية الاقتصاد الفلسطيني وتوسيع نطاقه، سوف يقوم اﻷونكتاد بتوسيع برنامجه الحالي للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus