Spain invested a total of 70 million euros in the satellite, and its design and construction involved more than 20 European companies. | UN | وقد استثمرت إسبانيا مجموع 70 مليون يورو في الساتل واشترك في تصميمه وإنشائه ما يربو على 20 شركة أوروبية. |
The programme's shortcomings were not attributable to its design but rather to its implementation mechanisms at the political, institutional, operational and structural levels; | UN | لم تكن أوجه قصور البرنامج تُعزى إلى تصميمه بل إلى آليات تنفيذه على المستويات السياسية والمؤسسية والتشغيلية والهيكلية؛ |
The issue of governance of a strengthened system was crucial; neither its design nor its management should be the prerogative of a few States. | UN | ومسألة إدارة نظام معزز مسألة حاسمة؛ إذ ينبغي ألا يكون تصميمه وإدارته حكرا على عدد قليل من الدول. |
His family tried to blame Coastal Motors, but his death had nothing to do with the carmaker or its design. | Open Subtitles | عائلته حاولت إلقاء اللوم على كوستال موتورز, ولكن وفاته ليست لها علاقه مع شركة صناعة السيارات أو تصميمها. |
When confirming the amount of the material, this should be done without specific reference to its design and composition. | UN | ولدى التثبت من كمية المواد، ينبغي أن يتم ذلك دون إشارة محددة إلى تصميمها وتكوينها. |
However, even the most advanced inclusive education system may have gaps in its design because of the specific individual needs of students. | UN | بيد أنه حتى أكثر النظم التعليمية الجامعة تقدماً قد تعتريها ثغرات في تصميمها بسبب الاحتياجات الفردية الخاصة للتلاميذ. |
Having considered the recommendation of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change, at its tenth session, on the establishment of a multilateral consultative process and its design, A/AC.237/76, para. 114; see also A/AC.237/91/Add.1, section II, conclusion (p). | UN | وقد نظر في التوصية المقدمة من لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ في دورتها العاشرة والمتعلقة بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها)١(، |
The issue of governance of a strengthened system was crucial; neither its design nor its management should be the prerogative of a few States. | UN | ومسألة إدارة نظام معزز مسألة حاسمة؛ إذ ينبغي ألا يكون تصميمه وإدارته حكرا على عدد قليل من الدول. |
This information manual would inform parties interested in initiating a voluntary initiative or agreement about how to proceed with its design, implementation, monitoring, assessment and improvement. | UN | ويطلع دليل المعلومات هذا اﻷطراف الراغبة في الشروع في مبادرة طوعية أو اتفاق طوعي على كيفية المضي في تصميمه وتنفيذه ورصده وتقييمه وتحسينه. |
If there is a legal framework for detention, its design differs. | UN | وإن كان ثمة إطار قانوني للاحتجاز، فإن تصميمه مختلف. |
There was a risk that accounting staff would rely on the systems controls without sufficient awareness of the principles, regulations and rules that led to its design. | UN | وهناك خطورة أن يعتمد موظفو الحسابات على ضوابط هذه الأنظمة دون إدراك كاف للمبادئ والأنظمة والقواعد التي أفضت إلى تصميمه. |
He wondered who the architect of the new building was, and whether local cultural elements would be incorporated into its design. | UN | وتساءل عمن عساه يكون مهندس البناء الجديد، وعما إذا كانت العناصر الثقافية المحلية ستدخل في تصميمه. |
However, the prospects for the success of the project will lie in the quality of the details of its design and implementation. | UN | ومع ذلك، ستكمن احتمالات نجاح المشروع في نوعية تفاصيل تصميمه وتنفيذه. |
The plan targets the poorest, is decentralized and closely associates beneficiaries in its design and execution. | UN | وتستهدف الخطة أفقر الفقراء وهي لا مركزية وتشرك المستفيدين بشكل وثيق في تصميمها وتنفيذهــا. |
Involving the breadth of actors in its design, implementation and monitoring will be essential. | UN | وسيكون من الضروري إشراك مجموعة الجهات الفاعلة في تصميمها وتنفيذها ورصدها. |
Planning for energy transit infrastructure requires well-informed choices in its design and siting; such permanent infrastructure should be durable and resilient to climate risks. | UN | ويتطلب التخطيط لإقامة الهياكل الأساسية لنقل الطاقة اختيارا مستنيرا في تصميمها ومواقعها. وينبغي أن تكون هذه الهياكل الأساسية الدائمة قابلة للبقاء وقادرة على مواجهة مخاطر المناخ. |
its design and preliminary requirements have been finalized and the process for deploying the search engine and automating text extraction from different sources of content has started. | UN | ووُضعت اللمسات الأخيرة على تصميمها ومتطلباتها الأولية ودُشنت عملية نشر محرك البحث واستخراج النصوص أوتوماتيكياً من مصادر مختلفة. |
its design and preliminary requirements have been finalized and the process to deploy search engine and automating text extraction from different content sources has begun. | UN | وتم الانتهاء من تحديد تصميمها ومتطلباتها الأولية، كما بدأت عملية نشر محرك البحث وعملية الاستخلاص التلقائي للنصوص من مصادرة مختلفة. |
92. While Governments should take the lead in renewing the global partnership for development, the breadth of development actors must be engaged from the outset in its design and implementation. | UN | 92 - وفيما يتعين على الحكومات الاضطلاع بالقيادة في تجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية، ينبغي إشراك جميع الجهات الفاعلة في التنمية منذ البداية في تصميمها وتنفيذها. |
At its first session, the COP established an open ended ad hoc working group of technical and legal experts " to study all issues relating to the establishment of a multilateral consultative process and its design. " | UN | وقد أنشأ مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية من الخبراء التقنيين والقانونيين " لدراسة كل القضايا المتصلة بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها " . |
The lessons learned from this project, including its design considerations, will be made available to interested parties. | UN | وستتاح الدروس المستفادة من هذا المشروع، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بالتصميم للأطراف المعنية. |
While critics charge that the Children Act is far from perfect in its design and its enforcement, it remains a positive step that gives Kenyan children enforceable rights against adults and the government. | UN | وبينما يرى منتقدو قانون الأطفال أنه بعيد تماماً عن الاكتمال في تخطيطه وإنفاذه، إلا أنه لا يزال يمثل خطوة إيجابية تمنح الأطفال الكينيين حقوقاً قابلة للإنفاذ ضد البالغين والحكومة. |
46. At the country level, the IMEP is a key tool that requires close attention to its design and implementation. | UN | ٤٦ - وعلى الصعيد القطري، تمثل الخطة المتكاملة للرصد والتقييم أداة رئيسية تستلزم اهتماما دائبا بتصميمها وتنفيذها. |