"its earlier report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريرها السابق
        
    • تقريره السابق
        
    • تقرير سابق
        
    The process suggested by ACABQ in paragraph 7 of its earlier report might inadvertently have deferred any change for four years because there was a risk of missing the next cycle; there was now no reason for that to happen. UN والعملية التي اقترحتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 7 من تقريرها السابق ربما أرجأت بدون قصد أي تغيير لمدة أربع سنوات لأن هناك مخاطرة تتعلق بفقدان الدورة التالية؛ وليس هناك الآن من سبب لحدوث ذلك.
    The format of the report on the proposed budget is similar to that used for all previous budget proposals, with the exception of table 2 which now contains prior year information, as suggested by ACABQ in its earlier report. UN تماثل صيغة التقرير المقدم عن الميزانية المقترحة الصيغة المتبعة في كافة الميزانيات التي اقترحت فيما سلف، باستثناء الجدول ٢ الذي يتضمن اﻵن معلومات عن السنة السابقة، كما اقترحت ذلك اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها السابق.
    91. The Commission maintains the view expressed in its earlier report that there were a number of personal and political motives for the assassination of Mr. Hariri. UN 91 - ولا تزال اللجنة على رأيها الذي أعربت عنه في تقريرها السابق بأنه كان هناك عدد من الدوافع الشخصية والسياسية وراء اغتيال السيد الحريري.
    The Board notes that despite its comments in its earlier report, the Policies and Procedures Manual remains largely out of date. UN ويلاحظ المجلس أنه على الرغم من التعليقات التي أبداها في تقريره السابق فإن دليل السياسات واﻹجراءات لا يزال قديم العهد الى حد كبير.
    9. The Board commented in its earlier report on the lack of clear guidelines on cost-sharing for field offices. UN ٩ - وعلق المجلس في تقريره السابق عن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقاسم التكاليف للمكاتب الميدانية.
    This definition tallies that of JIU in its earlier report on this subject. UN 12 - ويتفق هذا التعريف مع ذلك الذي ورد في تقرير سابق أعدته وحدة التفتيش المشتركة عن الموضوع ذاته.
    8. With respect to the presentation of the proposed biennial programme budget for 2012-2013, the Advisory Committee recalls its observations contained in paragraphs 16 and 17 of its earlier report A/AC.96/1087/Add.1. UN 8- وفيما يخص أسلوب عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، تذكر اللجنة بملاحظاتها الواردة في الفقرتين 16 و17 من تقريرها السابق A/AC.96/1087/Add.1.
    However, that was not a serious problem and, in that regard, he agreed with the conclusion which the Committee on Contributions had reached in its earlier report (A/51/11). UN غير أن هذه المشكلة ليست خطيرة، وقال في هذا الصدد، إنه يتفق مع الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة في تقريرها السابق )A/51/11(.
    On some posts, it maintained the position it had expressed in its earlier report on implementation of the report of the Panel on United Nations Peace Operations (Brahimi report) (A/56/478). UN وهي ترى فيما يختص ببعض الوظائف نفس الرأي الذي أعربت عنه في تقريرها السابق المتعلق بتنفيذ ما جاء في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (تقرير الإبراهيمي) (A/56/478).
    As the Advisory Committee had pointed out in its earlier report (A/58/7/Add.5), the General Assembly must provide guidance for the mock-ups to enable the Committee to decide whether the proposed changes were acceptable. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/58/7/Add.5)، يجب أن تقدم الجمعية العامة توجيهات بشأن النموذجين لتمكين اللجنة من البت فيما إذا كانت التغييرات المقترحة مقبولة.
    2. Observation: the Committee noted that the gap between requirements and funds available had become a recurrent theme of UNHCR's annual programme in previous years and had stressed, in its earlier report, the importance of ensuring predictability, flexibility and early funding, particularly in the context of the upcoming biennial budget cycle. UN 2- ملاحظة: لاحظت اللجنة أن الفجوة بين الاحتياجات والأموال المتاحة أصحبت موضوعاً تتكرر إثارته في البرنامج السنوي للمفوضية خلال السنوات الماضية، وشددت في تقريرها السابق على أهمية كفالة التمويل المبكر وكفالة المرونة وإمكانية التنبؤ به، ولا سيما في سياق الدورة المقبلة لميزانية فترة السنتين.
    19. The Advisory Committee made several observations and recommendations with regard to the OIOS review and strengthening proposals in its earlier report (A/61/605, paras. 63-82). UN 19 - وأبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/61/605، الفقرات 63-82) عدة ملاحظات وقدمت عدة توصيات فيما يتصل باستعراض ومقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Furthermore, all 15 recommendations made by DOS in its earlier report (DP/FPA/2011/5) had been factored into the business plan. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوصيات الـ 15 جميعها التي أصدرتها شعبة خدمات الرقابة في تقريرها السابق (DP/FPA/2011/5) قد أُخذت في الاعتبار في خطة تسيير الأعمال.
    In its earlier report (HSP/GC/23/5/Add.1, para. 6), the Advisory Committee recommended that the number and level of temporary project posts be provided in Habitat's budget submissions. UN 7 - وأوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (الفقرة 6 من الوثيقة HSP/GC/23/5/Add.1) أن يُنَص على عدد ومستوى الوظائف المؤقتة في المشاريع في عروض ميزانية الموئل.
    Furthermore, all 15 recommendations made by DOS in its earlier report (DP/FPA/2011/5) had been factored into the business plan. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوصيات الـ 15 جميعها التي أصدرتها شعبة خدمات الرقابة في تقريرها السابق (DP/FPA/2011/5) قد أُخذت في الاعتبار في خطة تسيير الأعمال.
    The Committee has also expressed the view in its earlier report on air travel (see A/66/739, para. 26) that the primary consideration in authorizing official travel should be whether direct face-to-face contact is necessary for mandate implementation. UN وأعربت اللجنة أيضا في تقريرها السابق المتعلق بالسفر بالطائرة (انظر A/66/739، الفقرة 26) عن الرأي بأن يكون الاعتبار الرئيسي في الإذن بالسفر في مهام رسمية هو مدى ضرورة الاتصال المباشر لتنفيذ الولاية.
    In its earlier report, the Subcommittee referred to shortcomings in the current definition of the offence of torture as it appears in article 309 of the Criminal Code and the practical difficulties that this posed. UN أشارت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، في تقريرها السابق عن زيارتها إلى باراغواي، إلى أوجه القصور القانوني والصعوبات العملية التي ينطوي عليها التجريم الحالي لفعل التعذيب في المادة 309 من القانون الجنائي().
    The Subcommittee refers the State party to the statements made in its earlier report regarding corruption and the illegal system of privileges that is in use in prisons. UN تُحيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى ما أشارت إليه في تقريرها السابق بشأن ظاهرة الفساد ونظام الامتيازات غير القانونية في مجال نظام السجون().
    36. In its earlier report on the Task Force (A/62/272), OIOS recommended improvements in the vendor screening process. UN 36 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره السابق عن فرقة العمل (A/62/272)، بإدخال تحسينات على عملية فرز البائعين.
    In this context, as indicated in its earlier report (A/64/314), the Office has observed that more managers are seeking its services, particularly in requesting team-based interventions and in dealing with issues they face as supervisors of staff. UN وفي هذا السياق، لاحظ المكتب كما ورد في تقريره السابق (A/64/314)، أن مزيدا من المديرين يسعون للحصول على خدماته، لا سيما في طلب تدخلات الأفرقة والتعامل مع المسائل التي يواجهونها كمشرفين على الموظفين.
    12. The Advisory Committee recalls that, in its earlier report on the financing of the Tribunal (A/47/980), the Committee requested the Secretary-General to submit a report on the requirements of the Tribunal; it had indicated to the Secretary-General that the report should, inter alia, provide detailed justification of the number of posts and their grade level (ibid., paras. 2 and 3). UN ١٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى اﻷمين العام، في تقرير سابق لها عن تمويل المحكمة )A/47/980( أن يقدم تقريرا عن احتياجات المحكمة؛ وأوضحت لﻷمين العام أن التقرير ينبغي أن يوفر جملة أمور من بينها تبرير تفصيلي لعدد الوظائف ورتبتها )المرجع نفسه، الفقرتان ٢ و ٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus