He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. | UN | ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ. |
Since its entry into force, the Chemical Weapons Convention has shown that multilateralism can achieve important results. | UN | لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة. |
We welcome the completion of the process whereby all parties have ratified the Treaty on a nuclearweaponfree zone in Central Asia, allowing for its entry into force. | UN | ونرحب بانتهاء العملية التي صدّقت بموجبها جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، مما يتيح دخولها حيز النفاذ. |
The Kyoto Protocol was an essential first step in that direction, and its entry into force was of the utmost importance. | UN | وقال إن بروتوكول كيوتو يُعتبر خطوة أولى أساسية في ذلك الاتجاه، وأن دخوله حيّز النفاذ يُعتبر أمراً بالغ الأهمية. |
The Federal Council had nevertheless been requested to submit a report on the application of the Act to Parliament within two years after its entry into force. | UN | غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ. |
its entry into force would pave the way to solving many of the challenges facing the regime. | UN | ومن شأن دخولها حيز النفاذ أن يمهد الطريق أمام حل كثير من التحديات التي تواجه النظام. |
Since its entry into force, it had gradually been strengthened through its parties' joint efforts. | UN | وهي ما فتئت تتعزز منذ دخولها حيز التنفيذ بفضل الجهود المشتركة للدول الأطراف. |
Under treaty law, by contrast, the coming into being of a treaty, or the time at which it produced its legal effect, was connected with its entry into force. | UN | وبالعكس، في قانون المعاهدات، الوقت الذي تنشأ فيه المعاهدة أو الذي تنتج فيه آثارها هو وقت دخولها في حيز النفاذ. |
The negotiations should also benefit from the lessons learned from the implementation of the Chemical Weapons Convention since its entry into force. | UN | وينبغي أن تستفيد المفاوضات أيضا بالدروس المكتسبة في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ دخولها حيِّز النفاذ. |
The delay in its entry into force is helping to perpetuate this criminal activity. | UN | ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي. |
The Treaty's final provisions make its entry into force quite cumbersome. | UN | واﻷحكام النهائية للمعاهدة تجعل دخولها حيز النفاذ بطيئا إلى حد بعيد. |
It was the fortieth State to ratify the Convention, thus allowing for its entry into force. | UN | وكانت هي الدولة اﻷربعون التي صادقت على الاتفاقية وبذلك مكنت من دخولها حيز النفاذ. |
We applaud the conclusion of the Ottawa treaty banning the development, production, stockpiling, transfer and use of anti—personnel mines and await its entry into force. | UN | كما نشيد بمعاهدة أوتاوا لحظر استحداث وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وننتظر دخولها حيز التنفيذ. |
A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. | UN | ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
His delegation welcomed the intention of China and the United States to pursue ratification of that instrument, especially since the non-ratification of certain States was blocking its entry into force. | UN | وذكر أن وفده يرحّب باعتزام الصين والولايات المتحدة السعي من أجل التصديق على ذلك الصك، خاصة وأن عدم التصديق من جانب دول معيَّنة يعوق دخوله حيِّز النفاذ. |
His delegation welcomed the intention of China and the United States to pursue ratification of that instrument, especially since the non-ratification of certain States was blocking its entry into force. | UN | وذكر أن وفده يرحّب باعتزام الصين والولايات المتحدة السعي من أجل التصديق على ذلك الصك، خاصة وأن عدم التصديق من جانب دول معيَّنة يعوق دخوله حيِّز النفاذ. |
The law limits its application to Yugoslav citizens indicted after its entry into force. | UN | ويقصر هذا القانون تطبيق أحكامه على الرعايا اليوغوسلاف الذين أدينوا بعد دخوله حيز النفاذ. |
We call upon all nations to ratify this Treaty as soon as possible in order to reach the quorum of 44 countries necessary for its entry into force. | UN | وتطلب إلى جميع الدول التصديق على هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن لكي تصل إلى نصاب الـ 44 بلدا اللازم لدخولها حيز النفاذ. |
Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. | UN | وبعد أربعين عاما من دخول المعاهدة حيز النفاذ، أود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Having actively participated in the drafting of the Convention, Switzerland welcomed its entry into force and heralded each new signing. | UN | وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد. |
The Czech Republic seized every opportunity to promote the Treaty and its entry into force in relevant international forums | UN | اغتنمت الجمهورية التشيكية كل فرصة أتيحت لها في المحافل الدولية ذات الصلة للترويج للمعاهدة ودخولها حيز النفاذ |
The United Nations Fish Stocks Agreement is a significant achievement, and we all welcomed its entry into force last year. | UN | ويمثِّل اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية إنجازا هاما، ونحن جميعا نرحب بدخوله حيز النفاذ في العام الماضي. |
Ratification of the Convention by only two more States is needed to meet the requirement for its entry into force. | UN | ولم يعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ يحتاج إلا لمصادقة دولتين فقط عليها. |
In this capacity we have assessed the progress made since its entry into force seven years ago. | UN | وبهذه الصفة، قمنا بتقييم التقدم المحرز منذ دخول هذا الصك حيز النفاذ، أي منذ سبع سنوات. |
Only 23 months have passed since its entry into force and already 139 States have signed the Convention. | UN | فلم ينقض سوى 23 شهرا منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ ومع ذلك نجد أن 139 دولة قد وقعت بالفعل عليها. |
Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law. | UN | إذ يجب ألا يجرم أيُّ نص قانوني يعرِّف جريمة من الجرائم سلوكاً حدث قبل أن يدخل هذه النص حيز النفاذ كقانون واجب التطبيق. |
Pending its entry into force, all States concerned should, as France has done, declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
A ratified agreement becomes part of national law from the date of its entry into force. | UN | ويصبح كل اتفاق يصدق عليه البرلمان جزءاً لا يتجزأ من القوانين الوطنية اعتباراً من تاريخ بدء نفاذه. |
The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it maintain: (a) a sub-account for every stockroom code in the MegaAccount and periodically reconcile the account balances against the ledger and stock value report; (b) a stockroom ledger to keep track of the stock movement pending its entry in MegaStamp, as provided for in its procedures manual (para. 475). | UN | وافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تحتفظ بـما يلي: (أ) حساب فرعي بالنسبة لكل رمز من رموز غرفة المخزون في الحساب العام (MegaAccount)، مع القيام دوريا بمطابقة أرصدة الحساب مع دفتر الأستاذ وتقرير قيمة المخزون؛ و (ب) دفتر أستاذ لغرفة المخزون لتعقب حركة المخزون ريثما يجري قيده في نظام MegaStamp، على النحو المنصوص عليه في دليل الإجراءات الخاص بها (الفقرة 475). |
The first conference of States having ratified the Treaty to consider the issue of its entry into force was held at Vienna in October 1999. | UN | وقد عقد في فيينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999 المؤتمر الأول للدول التي صدقت على المعاهدة وذلك للنظر في مسألة دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ. |