"its european" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوروبيين
        
    • الأوروبيون
        
    • له في أوروبا
        
    • القسم اﻷوروبي
        
    • الأوروبي من
        
    IV. What France proposes, together with its European partners UN رابعا - ما تقترحه فرنسا مع شركائها الأوروبيين
    IV. What France proposes, together with its European partners UN رابعا - ما تقترحه فرنسا مع شركائها الأوروبيين
    Furthermore, the Swiss domestic intelligence service and its European partners are working in close cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل دائرة الاستخبارات الداخلية السويسرية إلى جانب شركائها الأوروبيين في تعاون وثيق.
    Spain, together with its European Union partners, is taking difficult decisions in order to tackle the crisis. UN تتخذ إسبانيا وشركاؤها الأوروبيون قرارات صعبة لمعالجة الأزمة.
    The Committee recommends that UN-Habitat address the issue of streamlining its European liaison offices with the possibility of consolidating their operations in one location. UN وتوصي اللجنة بأن يعالج موئل الأمم المتحدة مسألة ترشيد مكتبي الاتصال التابعين له في أوروبا مع إمكانية توحيد عملياتهما في موقع واحد.
    This is also why, together with its European partners, Romania supports the draft resolution to establish such a day of remembrance. UN ولهذا السبب أيضاً تدعم رومانيا مع شركائها الأوروبيين مشروع القرار القاضي بإعلان هذا اليوم للذكرى.
    France, along with all its European partners, vigorously supported the idea of convening this special session, which does credit to the Assembly. UN وفرنسا، شأنها شأن شركائها الأوروبيين كافة، قد أيدت بشدة فكرة عقد هذه الدورة الاستثنائية، فهي موضع فخر للجمعية.
    France has long been firmly engaged with those issues, in close cooperation with its European partners. UN فمنذ مدة طويلة، تشارك فرنسا بقوة في هذه المسائل، بالتعاون الوثيق مع شركائها الأوروبيين.
    It was taking all possible steps to stop the flow of illegal migrants, and called for more active cooperation with its European neighbours. UN وهي قائمة باتخاذ جميع الخطوات الممكنة لوقف تدفق المهاجرين غير القانونيين، كما أنها تدعو إلى تعاون أكثر فعالية مع جيرانها الأوروبيين.
    demonstrating that the man had violent interests against the United States and its European allies. Open Subtitles التي تُظهر أن هذا الرجل ذو نوايا عنيفة تجاه الولايات المتحدة وحلفائها الأوروبيين
    This rare and elusive otter is half the size of its European cousin. Open Subtitles هذه القضاعة النادرة والمراوغة بحجم نصف حجم ابناء عمومتها الأوروبيين
    IRSN and its European partners have created the European Nuclear Safety Training and Tutoring Institute, which provides training to safety professionals in Europe and worldwide. UN أنشأ معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي مع شركائه الأوروبيين الجهاز الأوروبي للتدريب وتعزيز المعارف في مجال الأمان النووي، الذي يوفر التدريب للمهنيين في مجال الأمان في أوروبا وفي العالم.
    IRSN and its European partners have created the European Nuclear Safety Training and Tutoring Institute, which provides training to safety professionals in Europe and worldwide. UN أنشأ معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي مع شركائه الأوروبيين الجهاز الأوروبي للتدريب وتعزيز المعارف في مجال الأمان النووي، الذي يوفر التدريب للمهنيين في مجال الأمان في أوروبا وفي العالم.
    Since the adoption of the Kyoto Protocol in 1997, Luxembourg, together with its European partners, has made binding commitments to reduce its carbon emissions and mitigate the effects of climate change. UN ومنذ اعتماد بروتوكول كيوتو في عام 1997، قطعت لكسمبرغ مع شركائها الأوروبيين التزامات ملزمة بتخفيض انبعاثاتها من الكربون والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    WIDE's ongoing activities, with its European and international partners, aiming at monitoring policies and advocate for better ones to ensure that gender equity is achieved globally. UN وتهدف أنشطة الشبكة الحالية، بالتعاون مع شركائها الأوروبيين والدوليين، إلى رصد السياسات والدعوة إلى تبني سياسات أفضل من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين على مستوى العالم.
    Together with its European Union partners, Germany has put forward proposals for a fairer, more balanced scale of assessments, which must continue to be based on Member States' ability to pay.. UN وقد تقدمت ألمانيا مع شركائها الأوروبيين بمقترحات لجدول أنصبة أكثر عدلا وتوازنا ويجب أن يستمر على أساس قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    The Netherlands and its European partners will do all they can to accomplish that. UN وستبذل هولندا وشركاؤها الأوروبيون قصارى جهدهم لتحقيق ذلك.
    Through the European Union's special envoy for Afghanistan, Mr. Klaus-Peter Klaiber, Germany and its European partners are engaging in sustainable reconstruction efforts. UN ومن خلال مبعوث الاتحاد الأوروبي الخاص لأفغانستان، السيد كلاوس بيتر كاليبر، تشارك ألمانيا وشركاؤها الأوروبيون في جهود التعمير المستدامة.
    Greece and its European partners want to help to improve Africa's prospects through development assistance, humanitarian assistance and logistical support. UN واليونان وشركاؤها الأوروبيون يريدون تقديم المساعدة لتحسين فرص أفريقيا من خلال المساعدات الإنمائية، والمساعدات الإنسانية والدعم السوقي.
    The Committee recommends that UN-Habitat address the issue of streamlining its European liaison offices with the possibility of consolidating their operations in one location (para. IV.50). UN توصي اللجنة بأن يعالج موئل الأمم المتحدة مسألة ترشيد مكتبي الاتصال التابعين له في أوروبا مع إمكانية توحيد عملياتهما في موقع واحد. ) الفقرة الرابعة-50)
    The Division has its headquarters in New York and maintains its European and UNHCR Sections at Geneva and its Africa Section at Nairobi. Programme of work UN وللشعبة مقر دائم في نيويورك، كما أن القسم اﻷوروبي وقسم مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابعين لها موجودان في جنيف، والقسم الافريقي موجود في نيروبي.
    He reminded the delegation that, notwithstanding the internal constitutional relationship between the European part of the Kingdom and the other parts, the Kingdom remained accountable for fulfilling all the obligations under the Covenant, both in its European part and in its overseas territories. UN وذكر الوفد أنه بالرغم من العلاقة الدستورية الداخلية بين الجزء الأوروبي من المملكة وغيره من الأجزاء، فإن المملكة تظل مسؤولة عن الوفاء بجميع الالتزامات التي يقتضيها العهد، سواء في الجزء الأوروبي أو في الأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus