"its findings and" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصلت إليها وأن
        
    • بنتائج ذلك التحقيق وأن
        
    • بالنتائج التي خلص
        
    • النتائج التي توصلت
        
    • خلص إليه من نتائج وما
        
    • استنتاجاته
        
    • ما ستخلص إليه من نتائج
        
    • ما يتوصلون إليه من نتائج
        
    • بالنتائج التي توصل
        
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول الأطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إن كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول الأطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إن كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول اﻷطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة 1 أن تبلغ تلك الدول الأطراف فورا بنتائج ذلك التحقيق وأن تبين لها ما إذا كانت تنوي ممارسة ولايتها القضائية.
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its recommendations. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    The National Rapporteur regularly issues its findings and recommendations in a report. UN وتنشر المقررة الوطنية النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها في تقرير دوري.
    The present report has been prepared pursuant to Human Rights Council resolution 3/3 of 8 December 2006 and, as stated during the 10th meeting of the fourth session of the Council, this resolution requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with the Government of Lebanon on the report and its findings and on the relevant recommendations contained therein, and to report to the Council. UN أُعد هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 3/3 المؤرخ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكما ذُكر خلال الاجتماع العاشر للدورة الرابعة للمجلس، طلب هذا القرار إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج وما ورد فيه من توصيات ذات صلة، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول الأطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول الأطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول الأطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول اﻷطراف على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 1 of this article shall promptly inform the said States of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق اﻷولي المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 1 of this article shall promptly inform the said States of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق اﻷولي المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول على الفور بالنتائج التي توصلت إليها وأن تبين ما إذا كانت تعتزم ممارسة الولاية القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة ١ أن تبلغ تلك الدول اﻷطراف فورا بنتائج ذلك التحقيق وأن تبين لها ما إذا كانت تنوي ممارسة ولايتها القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أن تبلغ تلك الدول اﻷطراف فورا بنتائج ذلك التحقيق وأن تبين لها ما إذا كانت تنوي ممارسة ولايتها القضائية.
    The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق المنصوص عليه في الفقرة ١ أن تبلغ تلك الدول اﻷطراف فورا بنتائج ذلك التحقيق وأن تبين لها ما إذا كانت تنوي ممارسة ولايتها القضائية.
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its recommendations. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. UN بيد أنها لم تتمكن من تأكيد الصلة بين النتائج التي توصلت اليها وإطلاق النار المزعوم على الشرطيين.
    1. This report has been prepared pursuant to Human Rights Council resolution 3/3 of 8 December 2006 and, as stated during the 10th meeting of the fourth session of the Council, this resolution requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with the Government of Lebanon on the report and its findings and on the relevant recommendations contained therein, and to report to the Council. UN 1- أُعد هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 3/3 المؤرخ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكما ذُكر خلال الاجتماع العاشر للدورة الرابعة للمجلس، طلب هذا القرار إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج وما ورد فيه من توصيات ذات صلة، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس.
    Each office reports to the Board independently on its findings and concerns. UN ويرفع كل مكتب على حدة تقارير إلى المجلس بشأن استنتاجاته وشواغله.
    In this regard, it invites the Government to pursue its efforts towards providing men more opportunities to take on roles traditionally assumed by women, to continue to review and rationalize maternal and parental leave and benefits, and to share its findings and insights with the Committee in its next report. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحكومة إلى متابعة جهودها الرامية إلى منح الرجل مزيد من الفرص ﻷداء أدوار جرت العادة على اضطلاع المرأة بها، ومواصلة استعراض وترشيد اﻹجازات والمزايا الممنوحة لﻷم وللوالدين وإطلاع اللجنة في تقريرها القادم على ما ستخلص إليه من نتائج.
    Internal audit is required to periodically report the Audit Board and/or Supervisory Board of the bank on its findings and evaluations based on the law. UN ويلزم أن يقدم المراجعون الداخليون للحسابات تقارير دورية إلى مجلس مراجعة الحسابات أو هيئة الإشراف على المصرف أو كليهما بشأن ما يتوصلون إليه من نتائج وتقييمات استنادا إلى القانون.
    The Secretary-General had taken note of its findings and concurred with its recommendations. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل اليها التقرير وأعرب عن اتفاقه مع التوصيات الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus