"its full support for" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعمه الكامل
        
    • تأييده الكامل
        
    • تأييده التام
        
    • تأييدها الكامل
        
    • دعمها الكامل
        
    • دعمه التام
        
    • تأييدها التام
        
    • دعمها التام
        
    • كامل دعمه
        
    • كامل تأييدها
        
    • مساندته التامة
        
    • كامل تأييده
        
    • مساندته الكاملة
        
    • كامل دعمها
        
    • بدعمها الكامل
        
    Expressing its full support for the peace process in Guatemala, UN إذ يعرب عن دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا،
    Expressing its full support for the peace process in Guatemala, UN إذ يعرب عن دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا،
    To return to my prepared remarks, this delegation has indicated its full support for indefinite extension of the Treaty. UN واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Reiterating its full support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    The Committee expressed its full support for efforts of the Secretary-General to mainstream human rights throughout the United Nations system. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Brazil, as a country with some 80 million citizens of African descent, reiterated its full support for the Working Group. UN وقال إن البرازيل، وهي بلد يضم نحو 80 مليون مواطن من أصل أفريقي، تكرر دعمها الكامل للفريق العامل.
    For all of those reasons, my delegation reiterates its full support for the International Court of Justice. UN ولكل تلك الأسباب يعيد وفدي تأكيد دعمه التام لمحكمة العدل الدولية.
    The Council also reaffirms its full support for the OAU efforts and encourages it to intensify those efforts to reach an agreement. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد دعمه الكامل لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية ويشجعها على تكثيف تلك الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق.
    The Security Council reiterates its full support for him. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل له.
    The European Union reiterates its full support for the Agency. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على دعمه الكامل للوكالة.
    My delegation would like to express to you its full support for the success of the Committee. UN ويود وفد بلدي أن يعرب لكم أيضاً عن دعمه الكامل لنجاح اللجنة.
    Thirdly, my delegation renews its full support for the territorial integrity and sovereignty of the Kingdom of Morocco. UN ثالثا، يجدد وفدي تأييده الكامل لوحدة أراضي وسيادة المملكة المغربية.
    The international community also showed its full support for the continued development and implementation of the national police strategy. UN وأعرب المجتمع الدولي عن تأييده الكامل للاستمرار في وضع استراتيجية الشرطة الوطنية وتنفيذها.
    Reaffirmed its full support for the efforts being made by the International Mediation Committee under the leadership of President Omar Bongo of the Republic of Gabon; UN أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛
    Reiterating its full support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    The Contact Group also expressed its full support for the implementation of agreements reached in the meetings of the Committees. UN كما أعرب فريق الاتصال عن تأييده التام لتنفيذ الاتفاقيات التي تم التوصل إليها في اجتماعات اللجنتين.
    The Kingdom of Swaziland reiterates its full support for the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Belarus has expressed its full support for the aims and its commitment to implement the Convention. UN وأعربت بيلاروس عن تأييدها الكامل لأهداف الاتفاقية والتزامها بتنفيذها.
    In that regard, Namibia reiterates its full support for the African Common Position on Migration and Development, adopted in Banjul. UN وفي هذا الصدد تكرر ناميبيا دعمها الكامل للموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية والذي تم اعتماده في بانجول.
    Liechtenstein reiterates its full support for the work for the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN تجدد ليختنشتاين الإعراب عن دعمها الكامل لعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    My country reiterates its full support for the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. UN ويجدد بلدي دعمه التام لأنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    In this regard, the Committee expresses its full support for the decisions of the Palestinian political leadership. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها التام للقرارات التي اتخذتها القيادة السياسية الفلسطينية.
    Finally, Indonesia wishes to reaffirm its full support for UNAMA and its work, and for its contribution towards a peaceful, democratic and prosperous Afghanistan. UN أخيرا، تود إندونيسيا أن تؤكد دعمها التام للبعثة ولعملها، ولمساهمتها في أفغانستان السلمية الديمقراطية المزدهرة.
    The Thai delegation looks forward to rendering its full support for the work of this session in the coming months. UN ويتطلع الوفد التايلندي إلى تقديم كامل دعمه لعمل هذه الدورة في الأشهر القادمة.
    The Mission renewed its full support for the work of UNTAET. UN ومن ثم فهي تعرب مجددا عن كامل تأييدها لعمل الإدارة الانتقالية.
    It reaffirms its full support for the peace process in Guatemala. UN ويعيد المجلس تأكيد مساندته التامة لعملية السلام في غواتيمالا.
    In conclusion, my delegation would like to reiterate its full support for the work of the First Committee and to pledge its active participation. UN وختاما يود وفد بلدي أن يكرر مرة أخرى بيان كامل تأييده لعمل اللجنة الأولى وأن يتعهد بمشاركته النشطة.
    " The Council affirms its full support for UNPROFOR in its execution of the Council's relevant resolutions. UN " ويؤكد المجلس مساندته الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذها لقرارات المجلس ذات الصلة.
    As one of the Vice-Chairs, Suriname pledges its full support for his work agenda for this session. UN وسورينام، بصفتها أحد نواب الرئيس، تتعهد بتقديم كامل دعمها لجدول أعماله لهذه الدورة.
    Slovakia pledged its full support for the anti-terrorist coalition from the very beginning. UN وقد تعهدت سلوفاكيا بدعمها الكامل للتحالف ضد الإرهابيين منذ البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus