"its interpretation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفسيرها
        
    • تفسيره
        
    • بتفسيرها
        
    • تفسير المعاهدة
        
    • لتفسيره
        
    • لتفسيرها
        
    • بتفسيره
        
    • التفسير الذي تعطيه
        
    • وبتفسيرها
        
    • في مجال الترجمة الشفوية
        
    The law must not be vague or ambiguous, or grant broad discretionary powers to the executive power in its interpretation. UN ويجب ألا ينطوي القانون على غموض أو لبس، وألا يمنح سلطات تقديرية واسعة للسلطة التنفيذية في تفسيرها للقانون.
    The other adjudicatory bodies reviewed do not claim that the respective treaty which they apply justifies a special approach to its interpretation. UN أما الهيئات القضائية الأخرى المستعرضة فلم تزعم أن المعاهدة المعنية التي تطبقها تبرر اتباع نهج خاص في تفسيرها.
    It should be deleted with a view to preventing any ambiguity that might be derived from its interpretation. UN وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها.
    The court held that the broker had failed to establish that its interpretation should prevail under this standard. UN ورأت المحكمة أن السمسار أخفق في إثبات أن تفسيره ينبغي أن يسود بموجب هذه القاعدة.
    Commentaries would be helpful to legislatures when considering adoption of the future convention, and also to users engaged in its interpretation and application. UN وذكر أن هذه التعليقات ستكون مفيدة للهيئات التشريعية عندما تنظر في اعتماد الاتفاقية مستقبلا كما ستكون مفيدة لمن يقومون بتفسيرها وتطبيقها.
    In its interpretation of its rules of procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    In offering this interpretation the State has not ruled out subsequent interpretative proceedings nor has it ruled out the possibility that its interpretation will be rejected. UN وعند تقديم هذا التفسير، لم تستبعد الدولة أي إجراءات تفسيرية لاحقة ولا هي استبعدت إمكانية رفض تفسيرها.
    The A.T. shall give its interpretation in writing within 45 days after the receipt of this request. UN ويكون على الهيئة أن تعطي تفسيرها كتابةً في غضون خمسة وأربعين يوما من تاريخ تسلّم الطلب.
    Secondly, in its interpretation of the Covenant, the Committee should stress firmness and clarity. UN وثانياً، ينبغي للجنة عند تفسيرها العهد، أن تشدد على الحزم والوضوح.
    The Dispute Tribunal will decide whether to admit the application for interpretation and, if it does so, shall issue its interpretation. UN وتبت محكمة المنازعات في قبول طلب التفسير وتصدر، في حالة قبوله، تفسيرها للحكم.
    The Appeals Tribunal will decide whether to admit the application for interpretation and, if it does so, shall issue its interpretation. Correction of Judgements UN وتبت محكمة الاستئناف في قبول طلب التفسير وتصدر، في حالة قبوله، تفسيرها للحكم.
    In order to avoid this, it would have to qualify its interpretation as an absolute condition for participation in the treaty. UN ولتجنب ذلك، يتعين عليها أن توضح أن تفسيرها شرط لا غنى عنه للمشاركة في المعاهدة.
    The Genocide Convention is itself a living instrument, and its interpretation and application may yet develop. UN واتفاقية الإبادة الجماعية ذاتها تمثل صكا حيا، ولا تزال الإمكانية قائمة لتطوير تفسيرها وتطبيقها.
    In its interpretation of its Rules of Procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    In order to avoid this, it would have to qualify its interpretation as an absolute condition for participation in the treaty. UN ولتجنب ذلك، ينبغي لها أن توضح أن تفسيرها شرط لا غنى عنه للمشاركة في المعاهدة.
    In offering this interpretation the State has not ruled out subsequent interpretative proceedings nor has it ruled out the possibility that its interpretation will be rejected. UN وعند تقديم هذا التفسير، لم تستبعد الدولة أي إجراءات تفسيرية لاحقة ولا هي استبعدت إمكانية رفض تفسيرها.
    There were divergent views regarding its interpretation with respect to other relevant international law. UN وكانت هناك آراء متباينة بشأن تفسيره فيما يتعلق بالقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة.
    its interpretation, however, was entirely a matter for the courts, which had interpreted and continued to interpret the term widely. UN ولكن تفسيره يرجع إلى المحاكم تماماً، وقد فسرته تفسيراً واسعاً، ولا تزال.
    Peru did not agree with that conception, because its interpretation led necessarily to ethnocentric and arbitrary judgements. UN وبيرو لا توافق على هذا المفهوم لأن تفسيره يؤدي بالضرورة إلى الخلوص إلى نتائج متحيزة إثنيا وتعسفية.
    It was therefore highly commendable that the Study Group had dealt with questions concerning its interpretation. UN لذلك، فإن تناول فريق الدراسة للمسائل المتعلقة بتفسيرها أمرٌ جدير ببالغ الثناء.
    The same applied with regard to subsequent practice in the application of the treaty which established the agreement of the parties regarding its interpretation. UN وأضافت أن نفس المبدأ ينطبق على الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة، وهي الممارسة التي تُنشئ الاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة.
    He was concerned that the Appeals Panel had failed to provide any explanation of its rejection of the appeal or guidance on its interpretation of the Parking Programme. UN وأعرب عن قلقه لإخفاق فريق الطعون في تبرير رفضه للطعن أو تقديم أي إيضاحات لتفسيره للبرنامج.
    Sexual orientation, however, does not appear expressis verbis nor is there scope for its interpretation as no other status reference exists. UN غير أن مسألة الميول الجنسية لا تظهر بعبارات صريحة ولا مجال لتفسيرها إذ لا توجد أي إشارة أخرى إلى الوضع.
    1978 Charter of CMEA: Some legal issues connected with its interpretation. UN ميثاق مجلس التعاضد الاقتصادي: بعض المسائل القانونية المرتبطة بتفسيره.
    There would be no justification for requiring a State or an international organization to follow a given procedure in giving its interpretation of a convention to which it is a party or a signatory or to which it intends to become a party. UN فما من تبرير يسوّغ إجبار دولة أو منظمة دولية على اتباع إجراءات معينة لتوضيح التفسير الذي تعطيه للاتفاقية التي هي طرف فيها، أو التي وقعتها، أو تعتزم أن تصبح طرفا فيها.
    It maintains that, under the Optional Protocol, States parties have no obligation regarding recognition of the Committee's rules of procedure nor its interpretation of the provisions of the Optional Protocol. UN وتؤكد أن الدول الأطراف ليست ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة وبتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري.
    For example, the United Nations Office at Nairobi projects that it will use only 34 per cent of its interpretation capacity during the next biennium. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أنه لن يستخدم سوى 34 في المائة من قدراته في مجال الترجمة الشفوية خلال فترة السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus