"its monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصدها
        
    • رصده
        
    • الرصد التي
        
    • في مجال الرصد
        
    • الرصد الموكولة
        
    • المتعلقة بالرصد
        
    • الرصد المسندة
        
    • في الرصد
        
    • مراقبتها
        
    • أنشطة الرصد
        
    • الرصد الموكلة
        
    • الرصد لديها
        
    • الرصد المنوطة
        
    • ورصده
        
    • الرصد التابع لها
        
    It recommends that the State party improve its monitoring mechanisms in order to enforce existing labour laws and protect children from economic exploitation. UN وتوصي الدولة الطرف بتحسين آليات رصدها لإنفاذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    As a result, UNMOP has been able to reduce its monitoring on Cape Kobila in proportion. UN ونتيجة لذلك، تمكنت البعثة من تقليص أنشطة رصدها في كيب كوبيلا بصورة تناسبية.
    The Government should strengthen its monitoring of compliance in that area, so as to show how seriously it took its obligations under the Convention. UN وينبغي أن تعزز الحكومة رصدها الامتثال لهذا الشرط في هذين المجالين لتُبين إلى أي مدى تحمل التزاماتها بموجب الاتفاقية على محمل الجد.
    It further requires the Board to enhance its monitoring of the quality of work undertaken under the CDM. UN كما يقتضي تحقيق هذا الهدف من المجلس أن يعزز رصده لنوعية الأعمال المضطلع بها في إطار الآلية.
    In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها.
    The Office of Human Resources Management should enhance its monitoring role to ensure compliance with recruitment procedures and to identify areas for improving the timeliness of filling senior-level positions UN ينبغي أن يعزز مكتب إدارة الموارد البشرية الدور الذي يقوم به في مجال الرصد لضمان الامتثال لإجراءات الاستقدام وأن يحدد مجالات لتحسين توقيت شغل المناصب العليا
    Noting the establishment of the National Committee for International Humanitarian Law, she requested information about the results of its monitoring of human rights violations. UN وبعد أن أشارت إلى إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي، طلبت معلومات عن نتائج رصدها لانتهاكات حقوق الإنسان.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    UNMEE intensified its monitoring of the redeployed forces of Eritrea through two separate monitoring operations. UN وكثفت البعثة في عمليتي رصد منفصلتين رصدها لقوات إريتريا المعاد نشرها.
    Enhance its monitoring of contributions to ensure the completeness and accuracy of reporting on revenue owed to UNICEF by the National Committees UN قيام اليونيسيف بتعزيز رصدها للتبرعات لكفالة اكتمال ودقة تقارير اللجان الوطنية بشأن الإيرادات المستحقة لليونيسيف
    This is not the time for the United Nations to expand its monitoring of the country. UN وهذا ليس الوقت المناسب لكي توسع الأمم المتحدة نطاق رصدها للبلد.
    The Headquarters Committee has also enhanced its monitoring of the activities of local committees at the offices away from Headquarters. UN وتعزز أيضا لجنة المقر رصدها لأنشطة اللجان المحلية في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Following OAI recommendations, the country office reviewed and tightened its monitoring of the project. UN وعملا بتوصيات المكتب، قام المكتب القطري باستعراض المشروع وتشديد رصده.
    UNOWA will continue its monitoring and preventive assessment of human rights and gender in situations of political crisis. UN وسيواصل المكتب رصده وتقييمه الوقائي لحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية في حالات الأزمات السياسية.
    The composition of the Council also meant that it could not properly fulfil the function of an ombudsman, since that would involve its monitoring itself. A completely independent person or body was required for such monitoring. UN ويتبين من تشكيل المجلس أنه لا يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد.
    The delegation also stated the need for UNDP to enhance its monitoring efforts to ensure that aid reached the intended beneficiaries. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن يضاعف البرنامج الإنمائي جهود الرصد التي يبذلها لضمان أن تصل المعونة إلى المستفيدين المستهدفين.
    The Office focused its monitoring and protection activities on the right to non-discrimination, security of the person and freedom of movement and on property rights. UN وركز المكتب أنشطته في مجال الرصد والحماية على الحق في عدم التمييز والحق في أمن الفرد وفي حرية التنقل وعلى حقوق الملكية.
    (f) To exchange with MONUC, as appropriate, information that might be of use in the fulfilment of its monitoring mandate; UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    Cambodia acknowledged that its monitoring mechanisms were not working effectively, and that it needed clear targets, indicators and benchmarks. UN وتعترف كمبوديا بأن آلياتها المتعلقة بالرصد لا تعمل بصورة فعالة، وأنها بحاجة إلى توضيح الأهداف والمؤشرات والمعالم.
    The United Nations thus has no responsibility for cantonment management beyond its monitoring functions, but United Nations agencies stand ready to provide appropriate assistance to the cantonments if requested. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة لا تتحمل مسؤولية إدارة مواقع التجميع خارج نطاق مهام الرصد المسندة إليها، لكن وكالات الأمم المتحدة تظل مستعدة لتقديم المساعدة المناسبة إلى مواقع التجميع عند الضرورة.
    Who chaired the Council and how did it discharge its mandate, particularly its monitoring functions? UN وسألت من الذي يترأس المجلس وكيف يضطلع بولايته، لا سيما مهمته المتمثلة في الرصد.
    37. As part of its monitoring of the treatment of Ethiopians in Eritrea and Eritreans in Ethiopia, UNMEE conducted interviews with individuals repatriated by both countries. UN 37 - وأجرت البعثة، كجزء من مراقبتها لمعاملة الإثيوبيين في إريتريا والإريتريين في إثيوبيا، مقابلات مع أفراد أعيدوا من البلدين على حد سواء.
    Through its monitoring activities, the Section has identified human rights issues and concerns and engaged with the relevant authorities to address them. UN وقد حدد القسم من خلال أنشطة الرصد قضايا وشواغل تتعلق بحقوق الإنسان، وعمل على التصدي لها بالتعاون مع السلطات المعنية.
    When a State is exercising its monitoring functions, it can discuss any reservations with the State party. UN فعندما تقوم دولة ما بمهام الرصد الموكلة إليها، فإنها تستطيع مناقشة أية تحفظات مع الدولة الطرف.
    It recommends that the State party improve its monitoring mechanisms to ensure the enforcement of existing labour laws and protect children from economic exploitation. UN وتوصي بأن تحسن الدولة الطرف آليات الرصد لديها لضمان تنفيذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Those restrictions have seriously impaired the Mission's ability to implement its monitoring mandate. UN إن تلك القيود ما برحت تعوق بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد المنوطة بها.
    Provide support for laboratory, photochemical, kinetic, and spectroscopic studies that relate to ozone evolution and its monitoring. UN دعم الدراسات المختبرية والكيميائية الضوئية ودراسات الحركة والتحليل الطيفي التي تتعلق بتطوير الأوزون ورصده.
    Regular consultations, including by the Chief of the Branch, were undertaken with the Committee and its monitoring Team. UN وأُجريت مشاورات منتظمة، بما في ذلك من جانب رئيس الفرع، مع اللجنة وفريق الرصد التابع لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus