"its new" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجديدة التي
        
    • الجديد الذي
        
    • الجديدة في
        
    • ولبرنامجه
        
    • موقعها الجديد
        
    • الجديد من
        
    • الجديدة الخاصة به في
        
    • عمله الجديدة
        
    • الجديدتين
        
    • الجديده
        
    • جديداً لها
        
    • عمله الجديد
        
    • عملها الجديدة
        
    • جديدا له
        
    • موقعه الجديد
        
    To guide its new diversity effort, IMF created, at a very senior level, the position of Special Adviser on Diversity. UN واستحدث الصندوق منصب مستشار خاص معني بالتنوع برتبة عالية جدا من أجل توجيه الجهود الجديدة التي يبذلها في مجال التنوع.
    In this connection, it must be made clear that it was the Ethiopian Government which wilfully violated Eritrea's colonial boundaries and forcefully occupied those areas that it had incorporated into its new map of Tigray. UN وفي هذا الصدد، لا بد من توضيح أن الحكومة اﻹثيوبية هي التي انتهكت عمدا الحدود اﻹريترية الموروثة عن زمن الاستعمار واحتلت بالقوة تلك المناطق التي ضمتها إلى الخريطة الجديدة التي نشرها عن تيغري.
    Burundi complimented Norway on its new legislation protecting victims of trafficking. UN وأشادت بوروندي بالتشريع النرويجي الجديد الذي يحمي ضحايا الاتجار بالبشر.
    Finally, has the Department of the Public Prosecutor made use of its new power to deal with such cases ex officio? UN وفي الختام، هل بادرت النيابة العامة إلى استخدام سلطتها الجديدة في تعاملها مع مثل هذه القضايا تلقائيا وبحكم أهليتها؟
    Objective of the Organization: To strengthen the United Nations system-wide support for the African Union and its new Partnership for Africa's Development programme, at the regional and subregional levels, including the implementation of the United Nations Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم، على نطاق منظومة الأمم المتحدة، للاتحاد الأفريقي ولبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    She closed by wishing the Committee the best as it settled into its new location in Geneva. UN واختتمت قائلة إنها ترجو للجنة فائق النجاح وهي تستقر في موقعها الجديد في جنيف.
    Today in Colorado, the John Galt Line made a successful run over its new Rearden Metal bridge. Open Subtitles اليوم فى كلورادو خط جون جالت قام برحله موفقه على الكوبرى الجديد من حديد ريردن
    (a) Report to the Executive Board on progress in finalizing its new, dedicated Financial Rules and indicate a timetable for presentation of the Rules to the Executive Board for approval (see para. 39); UN )أ( يقدم إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن التقدم المحرز في وضع القواعد المالية الجديدة الخاصة به في صيغتها النهائية وأن يحدد جدولا زمنيا لعرض القواعد على المجلس التنفيذي للموافقة عليها )انظر الفقرة ٣٩(؛
    It is now fully engaged in implementing its new action-oriented and streamlined methods of work in pursuit of ambitious but realistic goals in support of the most pressing priorities of Member States. UN وهو يضطلع اﻵن بالكامل في تنفيذ طرائق عمله الجديدة ذات التوجه العملي والمبسطة، سعيا إلى تحقيق أهداف طموحة وعملية تدعم أكثر أولويات الدول اﻷعضاء إلحاحا.
    The new office of the Institute in Rome and its new tasks, mentioned above, may facilitate image-building of and fund-raising for the Institute. UN ويمكن أن ييسّر المكتب الجديد للمعهد في روما ومهامه الجديدة التي ذكرت آنفا تعزيز صورة المعهد وجمع الأموال له.
    Therefore, the fight against terrorism and its new manifestations of linkages with WMD should not be restricted only to perpetrators of terrorist acts, but should also encompass States that support or sponsor them. UN وعلى ذلك لا ينبغي للحرب على الإرهاب والمظاهر الجديدة التي تربطه بأسلحة الدمار الشامل، أن تقتصر على مرتكبي الأفعال الإرهابية وحدهم بل ينبغي أن تمتد لتشمل الدول التي تؤازرهم وتمولهم.
    One inspiration for this is its new human rights series. UN وتعتبر سلسلتها الجديدة التي تعنى بحقوق الإنسان من مصادر الإلهام في ذلك المسعى.
    As part of its new planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    The Government of the Sudan criminalized child trafficking in its new Federal Child Act of February 2010 UN جرمت حكومة السودان الاتجار بالأطفال في قانون الطفل الاتحادي الجديد الذي أصدرته في شباط/فبراير 2010
    As part of its new planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    In addition, UNSO started to review possible indicators for evaluating its new policy support and advocacy initiatives. UN وبالاضافة إلى ذلك شرع المكتب في استعراض المؤشرات المحتملة لتقييم مبادراته الجديدة في مجال دعم السياسات والدعوة.
    Objective of the Organization: To strengthen the United Nations system-wide support for the African Union and its new Partnership for Africa's Development programme, at the regional and subregional levels, including the implementation of the United Nations Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم، على نطاق منظومة الأمم المتحدة، للاتحاد الأفريقي ولبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    It has been closely cooperating with the Federation in the development of its new website. UN وتعاونت الأمانة بصورة وثيقة مع الاتحاد في إنشاء موقعها الجديد على الشبكة.
    One of the five key performance indicators in its new country programme documents is made up of inclusive participatory communication for development approaches. UN ويتألف أحد مؤشرات الأداء الخمسة الرئيسية الواردة في وثائق برنامجها القطري الجديد من نُهج المشاركة الشاملة في مجال الاتصال لأغراض التنمية.
    UNOPS should report to the Executive Board on progress in finalizing its new, dedicated Financial Rules and indicate a timetable for presentation of the Rules to the Executive Board for approval (see para. 39). UN ينبغي أن يقدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن التقدم المحرز في وضع القواعد المالية الجديدة الخاصة به في صيغتها النهائية وأن يحدد جدولا زمنيا لعرض القواعد على المجلس التنفيذي للموافقة عليها )انظر الفقرة ٣٩(.
    10. The Working Group agreed on the following arrangements for the implementation of its new workplan: UN 10- واتفق الفريق العامل على الترتيبات التالية من أجل تنفيذ خطة عمله الجديدة:
    I am pleased to report that the Economic and Social Council has comprehensively implemented its new functions. UN ويسعدني الإبلاغ عن أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قام بتنفيذ مهمتيه الجديدتين على نحو شامل.
    Your Honor, the prosecution is basing its new conspiracy charge against my client upon the interrogation from the first arrest. Open Subtitles سيادة القاضي الادعاء يبني تهمه الجديده بالتآمر ضد موكلي على الاستجواب من أول عملية اعتقال
    During the seventy-fifth session, the Committee designated Mr. Yalden as its new Special Rapporteur for Follow-Up on Concluding Observations. UN وفي أثناء الدورة الخامسة والسبعين، عينت اللجنة السيد يالدن مقرراً خاصاً جديداً لها لمتابعة الملاحظات الختامية.
    11. EMG met several times to develop its new programme of work for the short and medium term. UN 11 - اجتمع فريق الإدارة البيئية مرات عديدة لوضع برنامج عمله الجديد للأجلين القصير والمتوسط.
    Such success was attributable to its new working methods. UN ويعزى هذا النجاح إلى أساليب عملها الجديدة.
    12. On 15 February, the Kurdistan Parliament elected Arsalan Bayiz (PUK) as its new Speaker and Hassan Mohammed Soor (KDP) as Deputy Speaker. UN 12 - وفي 15 كانون الثاني/يناير، انتخب برلمان كردستان أرسلان بايز (من الاتحاد الوطني الكردستاني) رئيسا جديدا له وحسن محمد سور (من الحزب الديمقراطي الكردستاني) نائبا للرئيس.
    The Commission had to place a camera to monitor the chiller at its new location to prevent its use for unauthorized purposes. UN وكان يتعين على اللجنة أن تقوم بوضع آلة تصوير لمراقبة المبرد في موقعه الجديد لمنع استخدامه لغرض غير مأذون به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus