The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. | UN | وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون. |
The present strategy represents the first time that the Conference has considered sectorspecific approaches to attaining its objectives. | UN | وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه. |
The present strategy represents the first time that the Conference has considered sector-specific approaches to attaining its objectives. | UN | وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه. |
It aims to realize its objectives by sharing knowledge with its collaborators at the international level and between its members. | UN | وتهدف إلى تحقيق أهدافها من خلال تبادل المعارف مع الجهات التي تتعاون معها على الصعيد الدولي وبين أعضائها. |
To summarize, an effective competition agency is one that achieves its objectives by the appropriate use of resources. | UN | وتوخياً للإيجاز، فإن الوكالة الفعالة للمنافسة هي وكالة تحقق أهدافها عن طريق استخدام الموارد استخداماً ملائماً. |
In this regard, some pointed out that Bali Strategic Plan has not met its objectives, due to insufficient funding. | UN | وفي هذا الصدد أشار البعض إلى أن خطة بالي الاقتصادية لم تحقق أهدافها بسبب عدم كفاية التمويل. |
The concept of the Colombo Conference is perhaps something from a bygone era, but its objectives remain relevant today. | UN | إن مفهوم مؤتمر كولومبو ربما كان شيئا من عهد ولى، ولكن أهدافه لا تزال اليوم ذات صلة. |
Indeed, in setting its objectives and working methods, in its very spirit, the Conference must reflect current international trends. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يحدد أهدافه وأساليب عمله، يجب أن تتجلى في روحه، الاتجاهات الدولية الراهنة. |
Although the Decade was coming to an end, its objectives would remain a priority of all peace-loving nations. | UN | ومع أن العقد يشرف على نهايته، فإن أهدافه ستظل من اﻷولويات بالنسبة لجميع الدول المحبة للسلام. |
In spite of this constraint, IAF has been able to fulfil many important functions in conformity with its objectives. | UN | وبالرغم من هذا القيد، تمكن الاتحاد من القيام بعدد كبير من المهام الهامة بما يتفق مع أهدافه. |
Several delegations stated that the Working Group should be modest in its objectives and proposals for action. | UN | وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل. |
Preliminary data indicated that the programme was delivering on its objectives. | UN | وأشارت البيانات الأولية إلى أن البرنامج كان يحقق أهدافه. |
The Conference must therefore aim to achieve substantive progress on its objectives and themes. | UN | ومن ثم، يجب على المؤتمر أن يهدف إلى تحقيق تقدم جوهري بشأن أهدافه ومواضيعه. |
It has also pursued its objectives with dedication and commitment. | UN | وما زالت أيضا تسعى إلى تحقيق أهدافها بتفان والتزام. |
In that connection Togo believed that it was necessary to strengthen international cooperation, which would enable preventive diplomacy to fulfil its objectives. | UN | وتعتقد توغو في هذا الصدد أن من الضروري تعزيز التعاون الدولي، الذي من شأنه تمكين الدبلوماسية الوقائية من تحقيق أهدافها. |
However, in order to achieve its objectives in that area, it would have to combine its efforts with regional and international cooperation. | UN | إلا أنها لكي يتسنى لها تحقيق أهدافها في ذلك المجال، سيتعين عليها أن تعضد جهودها بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The Convention, inter alia, emphasizes the role that regional organizations can play in the attainment of its objectives. | UN | ومن الأمور التي أكدت عليها الاتفاقية الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية في إدراك أهدافها. |
Belarus also welcomes the Proliferation Security Initiative and shares its objectives. | UN | وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها. |
FFAMC The establishment of the DJAM, definition of its objectives and the preparation for launching its work | UN | إنشاء بعثة التقييم المشتركة لدارفور وتحديد أهدافها والتحضير لانطلاق عملها |
Goal 8. The League promotes partnerships to promote its objectives. | UN | الهدف 8: تشجع الجمعية على إقامة شراكات للترويج لأهدافها. |
Both the principle underlying the strategy and its objectives are still relevant. | UN | وما زال كل من المبدأ الذي ترتكز عليه الاستراتيجية وأهدافها مناسبين. |
Their role will be to help highlight the work of the Alliance and make its objectives better known and understood by the general public. | UN | وسيتمثل دورهم في المساعدة في إبراز عمل التحالف وزيادة معرفة عامة الناس بأهدافه وفهمهم لها. |
Turkey has been a party to the CWC since 1997 and is firmly committed to its objectives. | UN | لقد أصبحت تركيا طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997 وتلتزم التزاما صارما بأهدافها. |
The United States is grateful to Mexico and Canada for sponsoring this draft decision and for having immediately embraced its objectives and approach. | UN | والولايات المتحدة ممتنة للمكسيك وكندا على تقديمهما لمشروع المقرر هذا وتقبُّلهما الفوري لأهدافه ونهجه. |
* Programmes which will enable the organization to achieve its objectives and targets. | UN | البرامج التي تمكن المنظمة من تحقيق غاياتها وأهدافها. |
We have been in constant touch with our fellow delegations to share the nature of the draft resolution and its objectives. | UN | لقد كنا على اتصال دائم مع زملائنا أعضاء الوفود للتشاور معهم بشأن طابع مشروع القرار وأهدافه. |
Some of the United Nations-related responsibilities that extend beyond the Declaration may, however, be critical to achieving its objectives. | UN | إذ يجوز أن تكون بعض المسؤوليات ذات الصلة بالأمم المتحدة، التي تتجاوز حدود الإعلان، ضرورية لتحقيق أهداف الإعلان. |
The attention of the Committee, the management and the staff would be required to establish a lasting system compatible with the Organization's ambitions and in harmony with its objectives. | UN | ولا بد من أن تهتم اللجنة والإدارة والموظفون بإنشاء نظام دائم يتفق مع تطلعات المنظمة ويتماشى مع مقاصدها. |
An increased intensity of efforts will therefore be required in the years ahead to ensure that the Convention achieves its objectives on the ground. | UN | لذلك، لا بد من زيادة تكثيف الجهود خلال السنوات المقبلة لضمان تحقيق أهداف الاتفاقية على أرض الواقع. |
Pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، على الدول الامتناع عن أي أفعال تخالف أهداف المعاهدة والغرض منها. |
The delegation of Mexico will vote in favour of the draft resolution because we have always firmly supported its objectives as well as the measures proposed therein. | UN | وســوف يصــوت وفد المكسيك مؤيدا لمشروع القرار ﻷننا كنا دوما نؤيد مقاصده بثبات، فضلا عن التدابير المقترحة فيه. |
The relevant competent authority in Northern Cyprus, namely the Department of Antiquities, works diligently to realize its objectives with available resources. | UN | وتعمل الهيئة المختصة ذات الصلة في قبرص الشمالية وهي إدارة اﻵثار القديمة، بجد واجتهاد لبلوغ هذه اﻷهداف بالموارد المتاحة. |