"its offer" - Traduction Anglais en Arabe

    • عرضها
        
    • العرض الذي قدمته
        
    • بعرضها
        
    • بعرضه
        
    That delay and a lack of strong support from the preparatory committee had led his Government to withdraw its offer. UN وقال إن تأخر اللجنة التحضيرية وعدم تقديمها لما يكفي من دعم قوي قد أدى بحكومته إلى سحب عرضها.
    We remain grateful to the Cuban Government for its offer of assistance. UN ونبقى ممتنّين للحكومة الكوبية على عرضها المساعدة.
    The Government of Thailand subsequently reaffirmed its offer to host the Eleventh Congress. UN وأعادت حكومة تايلند في وقت لاحق تأكيد عرضها استضافة المؤتمر الحادي عشر.
    The Government wishes to reinstate its offer of amnesty to all those who have been involved in this senseless destruction of lives and property. UN وتريد الحكومة أن تقدم من جديد عرضها بالعفو العام على كل من شاركوا في هذا الدمار الوحشي لﻷرواح والممتلكات.
    21. As part of its offer to host the secretariat in Bonn, the Government of Germany makes a special annual contribution to the secretariat of EUR 1.8 million. UN 21- تعهدت حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة الأمانة في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة إلى الأمانة قدرها 1.8 مليون يورو.
    The Committee appreciates the willingness of the State party to engage in a frank and open dialogue and welcomes its offer to furnish further and more detailed written information. UN واللجنة تقدر استعداد الدولة الطرف ﻹقامة حوار صريح مفتوح وترحب بعرضها تقديم معلومات خطية أخرى أكثر تفصيلا.
    The Commission reiterated its offer of a quick and accurate solution to this issue through the provision of existing documentation. UN وأكدت اللجنة من جديد عرضها لحل سريع ودقيق لهذا الموضوع من خلال تقديم الوثائق الموجودة حاليا.
    Rwanda maintains its pledge to honour Lusaka and still maintains its offer of disengaging 200 km. UN ولا تزال رواندا حريصة على عهدها باحترام اتفاق لوساكا، ولا تزال تطرح عرضها بفك الاشتباك إلى مسافة 200 كيلومتر.
    It stood by its offer to host the secretariat of the United Nations Forum on Forests. UN وهي ما زالت عند عرضها لاستضافة مقر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    In that connection his delegation reiterated its offer to host the peacekeeping training centre for the Asia-Pacific region. UN وبهذا الصدد فإن حكومة بنغلاديش تكرر عرضها ﻹيواء مركز التدريب من أجل حفظ السلام لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    I would also like to express my gratitude to the Government of Belgium for its offer to organize the first meeting of such a forum. UN وأود أيضا الإعراب عن امتناننا لحكومة بلجيكا على عرضها لاستضافة الاجتماع الأول لذلك المحفل.
    On behalf of the Committee and on his own behalf, he again thanked that Government for its offer. UN وباسم اللجنة وباسمه شخصياً وجه الشكر ثانية إلى هذه الحكومة على عرضها.
    Lastly, her Government reiterated its offer to host the Non-Aligned Movement's Second Ministerial Meeting on the Advancement of Women in 2007 and would soon specify the date. UN وذكرت، أخيراً، أن حكومتها كررت عرضها بأن تستضيف في عام 2007 الاجتماع الوزاري الثاني لحركة عدم الانحياز المعني بالنهوض بالمرأة وأنها ستقوم قريباً بتحديد موعد ذلك.
    He thanked the French-speaking Division for its offer to help with fellowships for trainees. UN وشكر شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية على عرضها تقديم المساعدة عن طريق توفير الزمالات للمتدربين.
    The Chair thanked the Government of Kenya for its offer to host the next sessions of the Convention bodies. UN وشكر الرئيس حكومة كينيا على عرضها استضافة الدورات المقبلة لهيئات الاتفاقية.
    The President thanked Canada for its offer to withdraw its request, in spite of Canada's unique national circumstances. UN وشكر الرئيس كندا على عرضها بسحب طلبها، رغم عدم تغير الظروف الوطنية التي تنفرد بها كندا.
    He also thanked the Government of Austria for its offer to host the fourth session of the AWG and the last workshop under the Dialogue. UN كما شكر حكومة النمسا على عرضها استضافة الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص وحلقة العمل الأخيرة في إطار الحوار.
    Subsequently, CTBTO withdrew its offer to manage the Centre, and IAEA agreed to take on the responsibility. UN وفيما بعد، سحبت منظمة المعاهدة عرضها لإدارة المركز ووافقت الوكالة على تحمل هذه المسؤولية.
    His delegation would continue to participate in the negotiations under way and thanked the Government of Mexico for its offer to host a high-level conference in 2003 to open the convention for signature. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    Similar announcements were also made at the tenth session of the Commission, and the Government of Thailand had subsequently reconfirmed its offer. UN وقدمت تصريحات مماثلة أثناء الدورة العاشرة للجنة. وفي الآونة الأخيرة، أعادت تايلند تأكيد عرضها السابق.
    25. As part of its offer to host the UNFCCC secretariat in Bonn, the Government of Germany makes a special annual contribution to the secretariat of EUR 1.8 million. UN 25- تقدم حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة أمانة الاتفاقية في بون، مساهمة سنوية خاصة إلى الأمانة قدرها 1.8 مليون يورو.
    At the first meeting of the Standing Committee, Thailand recalled its offer to host the 5MSP and asked that this offer be conveyed to the States parties for consideration. UN ذكَّرت تايلند في الاجتماع الأول للجنة الدائمة بعرضها استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف، وطلبت إحالة هذا العرض إلى الدول الأطراف للنظر فيه.
    3. It will be recalled that, on 21 July 1997, the Swiss Federal Council provided official notification of its offer of the Palais Wilson by a letter addressed to the Director-General of the United Nations Office at Geneva. UN الاتفاق ٣ - تجدر اﻹشارة إلى أنه في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم المجلس الاتحادي السويسري إخطارا رسميا بعرضه قصر ويلسون بموجب رسالة موجهة إلى المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus