The Government hopes that MONUSCO will do everything in its power to ensure that there is no repetition of these abuses. | UN | وتعرب الحكومة عن أملها في أن تبذل البعثة ما في وسعها من أجل الحيلولة دون تجدّد مثل هذه الانتهاكات. |
The Frente POLISARIO, for its part, would do everything in its power to ensure the visit took place. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو تعمل، من جانبها، كل ما في وسعها من أجل قيام هذه الزيارة. |
On those grounds, the Court declined to exercise its power under Article 41 to indicate provisional measures. | UN | وبناء على تلك الأسباب، رفضت المحكمة أن تمارس سلطتها بموجب المادة 41 لبيان التدابير التحفظية. |
its power source must have attracted the aliens attention, at least enough to send a scout ship to investigate. | Open Subtitles | , مصدر قوتها يجب ان يكون جذب انتباه الفضائيين على الاقل بما يكفي للأرسال سفينة استكشافية للتحقيق |
The community of States must do everything in its power to counter it with a new push for non-proliferation and global disarmament. | UN | ويجب على مجتمع الدول أن يعمل كل ما في وسعه للتصدي له بدفع جديد نحو منع الانتشار ونزع السلاح الشامل. |
It mustn't be moved from this spot. They need its power here. | Open Subtitles | يجب أن لا يتحرك من تلك النقطه أنهم يحتاجون قوته هنا |
Nor could a country pledge itself to use its power of expulsion as a power to extradite so as to satisfy the need of reciprocity. | UN | كما لا يجوز لبلد أن يلزم نفسه باستخدام سلطته في الطرد كسلطة لتسليم الأشخاص من أجل الوفاء بضرورة المعاملة بالمثل. |
:: The transferring State is able to do everything in its power to combat or avoid diversion; | UN | :: كون الدولة الناقلة قادرة على بذل كل ما في وسعها لمكافحة أو تفادي تحويل مسار الأسلحة؛ |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Germany is doing everything in its power in this and many other crises to alleviate the suffering. | UN | وإن ألمانيا ما انفكت تفعل كل ما في وسعها في هذه الأزمة وغيرها من أجل التخفيف من العذاب. |
The Government has done all within its power to address the situation and has appealed for international assistance. | UN | ولقد بذلت الحكومة كل ما في وسعها لمعالجة الوضع، فوجهت نداء طلباً للمساعدة الدولية. |
The rights upheld by the Constitution are limitations on Government to prevent arbitrary use of its power. | UN | والحقوق التي يؤيدها الدستور هي بمثابة قيود على الحكومة لمنعها من التعسف في استخدام سلطتها. |
As the Court states in paragraph 50 of the Advisory Opinion, its power to reformulate a request for an advisory opinion has been limited to three areas. | UN | ومثلما تذكر المحكمة في الفقرة 50 من الفتوى، فإن سلطتها في إعادة صياغة طلب الفتوى اقتصرت على ثلاثة مجالات. |
The Assembly has, in fact, lost its power to name the Secretary-General. | UN | والحقيقة أن الجمعية فقدت سلطتها في تعيين الأمين العام. |
Some say that the United Nations is losing its power as a global platform for discussion and decision-making. | UN | يقول البعض إن الأمم المتحدة تفقد قوتها كمنصة عالمية للمناقشة واتخاذ القرارات. |
As it influences States and their partner actors, it is also exploited and shaped both positively and negatively by those with the foresight and resources to appropriate its power. | UN | وهي عندما تؤثر على الدول وشركائها من الجهات الفاعلة، تُستغل أيضا وتُشكل بصورة إيجابية وسلبية معا من قبل هؤلاء الذين يملكون بُعد النظر والموارد لحيازة قوتها. |
Israel urges the international community to do everything in its power to support an end to the Palestinian terror campaign against Israel. | UN | وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على أن يفعل كل ما في وسعه لمساندة التوصل إلى إنهاء حملة الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل. |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
What you've stolen, you have no idea of its power. | Open Subtitles | الذي قمت بسرقته ليس لديك أدنى فكرة عن قوته |
The Security Council has not been willing to relinquish to the International Criminal Court its power to determine crimes of aggression. | UN | ولم يُبد مجلس الأمن رغبة في التخلي عن سلطته المتعلقة بتحديد جريمة العدوان لصالح محكمة العدل الدولية. |
its power relays lead to an activation matrix on the Bridge. | Open Subtitles | إنّ طاقتها المتناوبة تقود إلى مصفوفة تفعيل على برج القيادة. |
Others relate to the Tribunal's subject-matter jurisdiction, that is to say, its power to prosecute certain crimes. | UN | ويتصل بعضها اﻵخر بموضوع اختصاص المحكمة، أي صلاحيتها ﻹجراء المحاكمة عن جرائم معينة. |
Once I've mastered its power... I'll begin training the Corps to do the same. | Open Subtitles | بالتحكم بقوته سوف ندرب المجموعة كي يفعلوا نفس الشيء. |
So the Sage of Six Paths extracted the Ten Tails' Chakra, and divided it among nine Tailed Beasts in order to weaken its power. | Open Subtitles | ولهذا قام الريكودو سينين بتقسيم تشاكرا الجيوبي. مُقسّما إياه لتسعة وحوشٍ مُذيّلة .بُغية إضعاف قوّته |
But if we remove the reactor from its power source, the cooling system shuts off-- nuclear meltdown. | Open Subtitles | ولكن إذا أزلنا المفاعل من مصدر طاقته فسينطفئ نظام التبريد و ينصهر قلب المفاعل النووي |
Gabon, which now holds the chairmanship of the Committee, is doing everything in its power to meet the logistics needs to allow Libreville to be the headquarters of that mechanism. | UN | وغابون، التي تترأس اللجنة اﻵن، تبذل قصارى جهدها لتلبية الاحتياجات السوقية التي تسمح لليبرفيل بأن تكون مقر هذه اﻵلية. |
"This attack was a cminal act motivated solely" "by America's desire" "to exert its power and influence." | Open Subtitles | "إن هذا الهجوم هو فعلٌ إجرامي مدفوعاً بالرغبة الأمريكية فحسب لممارسة نفوذها وسطوتها" |
When there are errors of law and/or fact, the Appeals Chamber strives to correct them within the limits of its power of review. | UN | وفي حال وجود أخطاء في تطبيق القانون و/أو في الوقائع، تبذل دائرة الاستئناف جهدها لتصحيحها في حدود صلاحياتها في مراجعة الأحكام. |
I'm merely pointing out that it's not singular in its power to separate a rare isotope from an abundant neighboring mass. | Open Subtitles | أنا فقط أشير إلى أنه غير استثنائيًا في قدرته على فصل النظائر النادرة من الكتل المجاورة. |