"its resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواردها
        
    • موارده
        
    • لمواردها
        
    • لموارده
        
    • ومواردها
        
    • إمكانياتها
        
    • بمواردها
        
    • موارد الصندوق
        
    • ثرواتها
        
    • الموارد المتاحة لها
        
    • موارد المنظمة
        
    • وموارده
        
    • لديها من موارد
        
    • الموارد المخصصة لها
        
    • مصادرها
        
    The world faces a daunting array of new problems which require the United Nations to adapt and revitalize its resources. UN إن العالم يواجه مجموعة رهيبة من المشاكل الجديدة التي تتطلب من اﻷمم المتحدة أن تكيف مواردها وتجدد نشاطها.
    That explosion of demand for conference services made it necessary for the United Nations to use its resources with maximum efficiency. UN وأضاف أن هذا التزايد الانفجاري في الطلب على خدمات المؤتمرات يفرض على اﻷمم المتحدة أن تستخدم مواردها بأقصى فعالية.
    We need a United Nations that is leaner, but more capable of making the maximum use of its resources. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة أكثر مرونة ولكنها أكثر قدرة على الاستفادة من مواردها إلى أقصى الحدود.
    It drains its resources and has severe impacts on stability. UN فهو يستنزف موارده وتترتب عليه آثار وخيمة على الاستقرار.
    While UNDP's universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries. UN ولئن لم يكن هناك شك في عالمية البرنامج، فإن الجزء اﻷعظم من موارده سوف توجه صوب البلدان اﻷفقر من غيرها.
    Its role was to identify wasteful habits and to enable the United Nations to manage its resources more effectively. UN بل إن دوره هو تحديد عادات اﻹسراف وتمكين اﻷمم المتحدة من إدارة مواردها على نحو أكثر فعالية.
    Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. UN وباﻹضافة إلى مسألة تقرير المصير، فإن الحصول على اﻷرض والتحكم فيها وفي مواردها هما مسألتان رئيسيتان.
    While the caseload of the Court has increased so significantly, it has not enjoyed a proportional growth in its resources. UN ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة تناسب ذلك في مواردها.
    The Organization should invest a larger share of its resources in training, which should be considered a matter of priority. UN وقال إن على المنظمة أن تخصص من مواردها حصة أكبر للتدريب، الذي يجب أن يُعتبر نشاطا ذا أولوية.
    KFOR is taking a firm line against these disturbances within its resources. UN وتأخذ قوة كوسوفو موقفا حازما من هذه الاضطرابات في حدود مواردها.
    The Philippines will remain fully engaged in United Nations peacekeeping missions to the extent that its resources allow. UN وستظل الفلبين تشارك مشاركة كاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمدى الذي تسمح به مواردها.
    Even though Bangladesh was not a heavily indebted country, it still felt the impact on its resources when repaying its debt. UN ومع أن بنغلاديش ليست من البلدان المثقلة بالدين، إلا إنها لا تزال تشعر بالتأثير على مواردها عند سدادها لدينها.
    His Government was taking steps within its resources to build new facilities and looked forward to international assistance in that regard. UN وحكومته تتخذ الخطوات في حدود مواردها لبناء مرافق جديدة وهي تتطلع إلى الحصول على مساعدة دولية في ذلك الصدد.
    It promoted its resources and services through employer and employee networks. UN وقام بتعزيز موارده وخدماته من خلال شبكات أصحاب العمل والعاملين.
    The Fund also devised a new mechanism to speed its resources to member countries in the midst of a balance-of-payments crisis. UN واستحدث الصندوق أيضا آلية جديدة لﻹسراع بتقديم موارده إلى البلدان اﻷعضاء التي توجد في خضم أزمة في ميزان المدفوعات.
    Now more than ever, the world must allocate its resources equitably, ethically, sustainably and transparently. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يتعين على العالم أن يخصص موارده بصورة منصفة، وأخلاقية، وقابلة للاستدامة وشفافة.
    The Office continued to make good use of its resources, although the goals for recruitment and placement of staff could not be met. UN وواصل المكتب استغلال موارده على نحو جيد، وإن لم يتسنّ تحقيق أهداف التعيين والتنسيب.
    The international donor community must mobilize its resources and redouble its efforts to support the Agency's operations. UN ويتعين أن يقوم مجتمعُ المانحين الدولي بحشد موارده ومضاعفة جهوده لدعم عمليات الوكالة.
    Given the world financial crisis, it was more important than ever for the Organization to make effective and efficient use of its resources. UN وبالنظر إلى الأزمة المالية العالمية، فإن استخدام المنظمة لمواردها بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة يكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    UNIFEM rapidly mobilized its resources to ensure that Afghan women were able to articulate their views and that women's leadership and rights remained in the reconstruction agenda. UN وتحقيقا لهذه الغاية قام الصندوق بتعبئة سريعة لموارده لكفالة تمكين المرأة الأفغانية من التعبير عن مواقفها وإدراج دورها الرائد وحقوقها في جدول الأعمال المتعلق بإعادة التعمير.
    On the contrary, it is possible to trace legal rules relating to the natural environment and its resources back to ancient time. UN بل، على العكس من ذلك، يرجع أثر القواعد القانونية المتعلقة بالبيئة الطبيعية ومواردها إلى الأزمنة الغابرة.
    The State provides citizens with every means of care in all areas of life on the basis of its resources, without distinction or discrimination. UN فالدولة توفر كافة وسائل الرعاية للمواطنين وفق إمكانياتها في جميع مجالات الحياة وبدون تفرقة أو تميز.
    UNRWA, with its resources already strained and its operating conditions subject to interference, is not capable of providing the necessary protection. UN والأونروا بمواردها المستنزفة بالفعل وبظروف عملها المعرضة للتدخل، غير قادرة على توفير الحماية اللازمة.
    In 2009, it was decided to triple its resources to over $850 billion. UN وقد تقرر في عام 2009 زيادة موارد الصندوق بثلاثة أمثالها بحيث تصبح أكثر من 850 بليون دولار.
    Sixthly, consideration should be given to Africa's long suffering over past centuries, to the fact that its resources were plundered without compensation and to the role played by those resources in the development that certain countries have attained. UN وسادسا، مراعاة معاناة أفريقيا طيلة القرون الماضية وما أصاب ثرواتها المادية من نهب بلا ثمن، ودور هذه الثروات في صنع التقدم الذي بلغته بعض الدول.
    At the same time, it was clear that the United Nations must use its resources with maximum efficiency. UN ومن الواضح في الوقت نفسه، أنه يجب على المنظمة أن تستخدم الموارد المتاحة لها على أعلى مستوى من الفعالية.
    In contrast, the Administration's high-level controls to monitor the overall financial position and performance of the Organization, and the effective stewardship and utilization of its resources, remain underdeveloped. UN وخلافاً لذلك، لا تزال الضوابط المتاحة للإدارة على المستويات العليا لمراقبة وضع المنظمة المالي وأدائها عموماً، والإشراف الفعلي على موارد المنظمة والاستفادة منها، ضوابط متخلفة.
    The system is the most comprehensive global geographic information system on the deep seabed and its resources. UN وهذا النظام هو الأكثر شمولا من بين نظم المعلومات الجغرافية العالمية المتعلقة بقاع البحار وموارده.
    Although gravely affected by the earthquake, the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) mobilized all of its resources to face that critical situation. UN وحشدت وزارة شؤون المرأة جميع ما لديها من موارد لمواجهة هذه الحالة الحرجة وذلك على الرغم من تأثرها الشديد بالزلزال.
    Thus, the Department was wisely redefining its primary activities in order to focus on drawing attention to the major aspects of the Organization's work, and was aiming to prioritize its work programme and allocate its resources among its many mandated activities in order to maximize their impact on the targeted audiences. UN ولذلك فإن من الحكمة أن تعاد صياغة المهام الأساسية التي ستضطلع بها الإدارة لتركز على نشر الجوانب الأساسية من أعمال المنظمة، وأن يعاد ترتيب أولويات الإدارة وتوزيع الموارد المخصصة لها على الأنشطة التي يتم إقرارها وذلك لتعظيم مردودها على الجماهير المستهدفة بها.
    It is also striving to become more multilingual in its outputs, within the limits of its resources. UN وهي تسعى أيضا لأن تجعل نواتجها بلغات أكثر عددا، وذلك ضمن حدود مصادرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus